1 Timóteo 2
God Ami Alokso Weng (TIF) vs NVT
1 — ausente —
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 — ausente —
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Numi uldaa-yim-buusa tunum God ami tiin diim akal kanolin beten kaata atin ti tambal o kalala, beten umi fiyaap kaata dun-umba, kaa dok kata naa kalolip: Kemin,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 God ali, unang tunum alik iyo foko kulii-tildang, Nalmi miit tem tiiliya, utamiwa yi, God ami kanuba namti kaa buu nu nikin o, ken-umba.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 God maakup ata-kup tiina, kuno tunum maakup ma iip kabaaku tola God bik-abang daa, unang tunum bik-kaldang daa ke-bomda dong dakaayin-balala nuyo tal atamdup kela una-tala-kemin tunum kaa Yesus kulaata taa!
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Siin kaali, God ami bokola-lomda: Kuno nayo, unang tunum alik imi iliim boyon o kala-somdaya, almi angtiil ayo maas kewase. Kemin, God ali numi kukuyalaya, utamupla yi, U faneng, God ali unang tunum alik nuli yim-bii-tildang almi miit tem daalon o, ken-umba nu, kalalupla utamsup.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Kemin, nali God alta, Umi sang uyo unang tunum imi bakayak o, kalalaya, uldaa-nam-buulaya, nili tiltam almi weng bakayin tunum kebi-kup ale, almi kalaan tunum ke kelile, akal bokop-na-lomda, Kapyo, tunum miit kusnum kayak kayak imi fanang din ilomdap, nimi tituun-kup tabin weng uyo kulii-din kukuyin-balawa, taltam Kraist ami lak uyo dakaamin o, nakase. Kemin, nali disa ibakamin weng bakabi disa; atin ti tituun-kup tabin weng kaata-kup bakabi te!
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Nimi aket fukunbi namti kalabu: kapta bokoyapla, unang tunum iyo dok kanolin bokon kawu lotu kemum o kalip namti, tunum iyo tola beten ke-mokomip kiili ban kemin disa; aket atul tabemin disa; weng aal dikimin disa; atin ti talalu atafii-bam nuu-bamdipya, God ami aman dakaan-biliwa yo.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Nimi aket fukunbi namti kala buu: unang dak-finan-bamdipla, atin tifan ti lamlaam-kup tabemum o kala-lomdip, dabom kon ang-dina-bam ale, kiit kon tambal-kup tii-bam siyaat ting, iling aye, ilim kaal tiin buluusi so, ilim sisol dukum kiita saan-bi-lom falatam tiibi, dalaalmin daa; akolkup dik-diiba bomdipla, saak yak ilim kaal ma kanolin tap ma ilmi atamip namti, kuliita-kup ipyo tii-bam falatam miki-bilipla yo!
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Kemin, unang ili God ami man kelum o kalip namti, kukup tambal tambal kaata-kup ke-mokomip kaata, fan imi kiit kon tii-lom lamlaam-kup tabemin kaami liip namti kaa be.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Unang uyo ti bilili-kup kala dik-diiba bomdu duluma weng uyo weng san-kaa-bamle kaami miit uyo utamum o kal-bomdipya yo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nali unang ma kewiya, uta taba-lom tiltam tunum ami kukolin unang ke-lokomu dinim ale, tunum ami dabom ke-lokomu disa; duluma bom, weng kaata-kup weng san-kaa-bamdipya yo
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kemin, kabak dokata naa kalolip: Siin kawu, God ayo Adam asiik dap-talalu duuba-kup ale, mafiing kaata Ef umi talalu kesa. Kemin,
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adam ali tunum mafak Setaan ami ibakamin weng kaata weng san-ilomda nosa disa; unang uta ibakamin weng uyo weng san-ilomdula, ban kesu!
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Kata, unang iyo man faka-mokomip kaali, kano God ami lak kaali ti suunkup dakaa-bamdiple, olenin kaami kukup uyo kutal-fuku-lomdip atin ti tambal tambal ma ke-bam ale, aptum kusal iyo aket kukaayip namti, God ayo kukup tambal kaa kukaayokoma no.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.