Gênesis 26

Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Temelt menna iyyet heḍet, seléd ta temelet awad t illa Ibrahim. Yekka Isḥaq Gerar ɣor Abimelek ǎmǎnokal n Filistiniten.
1 E houve fome na terra, além da primeira fome que houve nos dias de Abraão. E Isaque foi a Abimeleque, rei dos filisteus, até Gerar.
2 Yemun-d Amaɣlol yenna has : « Wr tekkéd Maṣar, ɣeyem dɣ ǎkal was ak éd enneɣ.
2 E o SENHOR apareceu a ele, e disse: Não desças ao Egito. Habita na terra que eu te direi.
3 Ezzeɣ dɣ ǎkal wéndɣ, éd dk imhihiɣ, éd hak eǧeɣ elbaraka édét key d iheyawen ennek as eréɣ éd ekfeɣ ikallen wih emdan. Éd setbeteɣ elɣahed wa ǧéri d tik Ibrahim.
3 Peregrina nesta terra, e eu serei contigo, e te abençoarei; pois a ti, e à tua semente, eu darei todas estas regiões. E eu farei o juramento que jurei a Abraão, teu pai,
4 Éd erreɣ iheyawen ennek eggeten, ojaden hund itran dɣ aǧenna éd tn ekfeɣ ikallen wih emdan. S térwa ennek, éd eǧeɣ elbaraka i ellametén emdanet dɣ edduniya.
4 e eu farei tua semente multiplicar como as estrelas do céu, e darei à tua semente todas estas regiões. E em tua semente serão abençoadas todas as nações da terra,
5 Édét Ibrahim ilkam i awalin, ilkam i eššeréƹeténin d elwaṣyaténin, elqanunenin d tinaḍénin. »
5 porque Abraão obedeceu à minha voz, e guardou minha ordem, meus mandamentos, meus estatutos e minhas leis.
6 Yeqqim Isḥaq dɣ Gerar.
6 E Isaque habitou em Gerar.
7 Ahel iyyen essestenent kél Gerar fol hennis. Yenna welt mas a tǎmos. Wr yeré éd yen as Rébéka hennis a tǎmos édét yeksoḍ in éd-t eŋɣin dɣ érét ennét édét tǎhosey.
7 E os homens do lugar lhe perguntaram acerca de sua esposa, e ele disse: Ela é minha irmã, pois ele temia dizer: Ela é minha esposa; para que, dizia ele, os homens do lugar não me matem por causa de Rebeca, pois ela era formosa à vista.
8 Iha Isḥaq ǎkal a ilan ékét. Ahel iyyen ǎmǎnokal n Filistiniten Abimelek yekyad s eṭṭaga yeney Isḥaq yeḍḍas Rébéka s éḍés wa wr iteǧ ales i welt mas.
8 E aconteceu que, quando ele já estava lá um longo tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou pela janela e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua esposa.
9 Yeɣré yenna has : « Awén, tǎmǎṭ ennek a tǎmos. Mafol tennéd welt mak a tǎmos ? Yenna Isḥaq : « Édét eksoḍeɣ éd emmeteɣ dɣ érét ennét. »
9 E Abimeleque chamou Isaque, e disse: Eis que ela certamente é tua esposa. E como tu disseste: Ela é minha irmã? E Isaque lhe disse: Porque eu disse: Para que eu não morra por causa dela.
10 Yenna Abimelek : « Ma hanɣ teǧéd deh ? Deroɣ-d yensa iyyen dɣ win ellamet ɣor hennik, dédih nemda as neḍlam. »
10 E Abimeleque disse: O que é isto que tu nos fizeste? Alguém do povo poderia facilmente ter deitado com tua mulher, e tu poderias ter trazido culpa sobre nós.
11 Yenna Abimelek awah i ǎddunet ennét emdan : « I yeḍesen ales d tǎmǎṭ tah, itbat as éd yemmet. »
11 E Abimeleque ordenou a todo o seu povo, dizendo: Quem tocar neste homem ou em sua esposa certamente morrerá.
12 Ǎwetay wéndɣ, yesseŋɣel Isḥaq ezzar yekreh téméḍé n awa yesseŋɣel édét Amaɣlol yekfé elbaraka.
12 Então Isaque semeou naquela terra, e recebeu no mesmo ano cem vezes; e o SENHOR o abençoou.
13 Yeqqel ales n ǎnesbeɣor, tela ennét teqqel ti mǎqqeret ak ahel, yeqqel yeɣmar hullan.
13 E o homem se engrandeceu e foi adiante e cresceu até ser muito grande.
14 Yekreh éheré wa ǧezzulen d wa heǧrén d éklan ǎǧǧotnén. Osamen fols Filistiniten.
14 Porque ele tinha posses de rebanhos, e posses de gado, e uma grande quantidade de servos; e os filisteus o invejaram.
15 Enbelen unan wi eɣehen éklan n tis Ibrahim, eṭkeren tn ǎmǎḍal.
15 Porquanto, todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado nos dias de Abraão, seu pai, os filisteus haviam fechado e enchido com terra.
16 Yenna Abimelek i Isḥaq : « Teɣmered hullan, tokeyed anɣ, egel, eflaneɣ »
16 E Abimeleque disse a Isaque: Sai de nós, pois és muito mais poderoso do que nós.
17 Yegla Isḥaq, yekka ɣor ǎɣǎher wan Gerar, yeqqim ds.
17 E Isaque partiu dali, e armou sua tenda no vale de Gerar, e habitou ali.
18 Yeɣeh unan win tis wi enbelen Filistiniten ḍeffer iba n Ibrahim. Yeǧa sn ismawen wi hasn iǧa Ibrahim.
18 E Isaque cavou novamente os poços de água que eles haviam cavado nos dias de Abraão, seu pai; pois os filisteus os haviam fechado depois da morte de Abraão. E ele chamou os seus nomes segundo os nomes pelos quais seu pai os havia chamado.
19 Ahel iyyen éklan n Isḥaq eɣehen dɣ ǎɣǎher osen aman wi kewalnén.
19 E os servos de Isaque cavaram no vale, e encontraram ali um poço de águas correntes.
20 Imǎḍanen win Gerar eknesen d win Isḥaq gannén : « Aman ineneɣ. » Yeǧa Isḥaq isem i anu Esek (elmeƹna ennét ǎkennas), édét eknesen fols.
20 E os pastores de Gerar contenderam com os pastores de Isaque, dizendo: A água é nossa. E ele chamou o nome do poço Eseque, porque contenderam com ele.
21 Eɣehen éklan n Isḥaq anu iyyen heḍen eknesen fols aked enta. Igas Isḥaq isem Siṭna (elmeƹna ennét ihenǧa).
21 E eles cavaram um outro poço, e contenderam por aquele também, e chamou o nome dele Sitna.
22 Yefel édeg wéndɣ yeɣeh anu iyyen heḍen, waɣ wr eknesen fols. Igas isem Rehobot (elmeƹna ennét édeg wa feroren). Yenna : « Dimaɣ Amaɣlol yekfanɣ édeg wa feroren, yellil anɣ baš éd neɣmer dɣ ǎkal. »
22 E ele partiu dali e cavou outro poço, e por aquele eles não contenderam, e chamou o nome dele Reobote. E ele disse: Pois agora o SENHOR fez um lugar para nós, e seremos frutíferos na terra.
23 Yefel déndɣ, yekka Beršéba.
23 E ele foi dali para Berseba.
24 Yemun as-d Amaɣlol éheḍ wa ilkemen yenna has : « Ǎmoseɣ Messineɣ n tik Ibrahim. Wr teksoḍeḍ édét ǎddéweɣ dk, éd hak eǧeɣ elbaraka . Éd key sekreheɣ iheyawen ǎǧǧotnén dɣ érét n tik aklihin Ibrahim. »
24 E o SENHOR apareceu a ele naquela mesma noite, e disse: Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Não temas, pois eu estou contigo, e te abençoarei, e multiplicarei tua semente por causa do meu servo Abraão.
25 Yekna Isḥaq ǎsǎɣres dɣ édeg wéndɣ, yeƹbed isem n Amaɣlol. Yekres ds ihenan ennét, éklan ennét eɣehen anu iyyen heḍen.
25 E ele edificou um altar ali, e invocou o nome do SENHOR, e armou sua tenda ali, e ali os servos de Isaque cavaram um poço.
26 Yefeld Abimelek Gerar baš edt yeney, yeddéw d ămidi ennét Ahuzat d Fikol amɣar n jonditen ennét.
26 Então, Abimeleque foi até ele de Gerar, com Ausate, um de seus amigos, e Ficol, o capitão-chefe de seu exército.
27 Yessesten tn Isḥaq : « Mafol tosem id édét teksanem dɣi, testaɣem ahi dɣ ǎkal nwn ? »
27 E disse-lhes Isaque: Por que viestes a mim, visto que vós me odiais, e me enviastes de vós?
28 Ennen as : « Enhanney as Amaɣlol yeddéw dk ezzar nenna éd neǧ elƹahed ǧérénɣ dk. Éd neǧ téséq.
28 E eles disseram: Vimos que certamente o SENHOR estava contigo, e dissemos: Que haja agora um juramento entre nós, entre nós e ti, e façamos um pacto contigo,
29 Ǎheḍ as wr haneɣ éd teǧéd a yexlan édét wr hak neǧé a yexlan, wr hak neǧé ar awa yehoseyen ; noyyik tegléd dɣ esselamet. Dimaɣ teléd elbaraka n Amaɣlol. »
29 de que tu não nos farás mal, assim como não te tocamos, e assim como fizemos a ti, somente o bem, e te enviamos de nós em paz. Tu és agora o bendito do SENHOR.
30 Yesmegaret tn. Ekšen, eswen.
30 E ele lhes fez um banquete, e eles comeram e beberam.
31 Eknen iman nsn déndɣ-d yeffo, eǧen elƹahed ǧérésn. Yenna hasn Isḥaq ar essaɣet ezzar eglen dɣ elxér, dɣ esselamet.
31 E eles se levantaram cedo de manhã, e juraram um ao outro. E Isaque os despediu, e eles partiram dele em paz.
32 Ahel héndɣ éklan n Isḥaq osent-in eǧen as isǎlan fol anu wa eqqahen, ennen as : « Nosa aman. »
32 E aconteceu no mesmo dia que os servos de Isaque vieram, e lhe falaram com respeito ao poço que haviam cavado, e lhe disseram: Nós encontramos água.
33 Yeǧa Isḥaq isem i anu Šiba, fol awéndɣ as iǧa aɣrem isem Beršéba, ar ahel waɣ (elmeƹna ennét anu wan elɣahed).
33 E ele chamou-o Seba. Por isso o nome da cidade é Berseba até este dia.
34 Ila Esayu ekkoẓet temerwén n ǎwetay as yéwey senatet Telḥethitén, Yehudit welt Béri d Basmat welt Elon.
34 E Esaú era da idade de quarenta anos quando ele tomou por mulher Judite, a filha de Beeri, o heteu, e Basemate, filha de Elom, o heteu,
35 Éweynet-d tesemmé i Isḥaq d Rébéka.
35 Que foram para Isaque e Rebeca uma amargura de espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.