Gênesis 13
Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs VC
1 Yefel Abram Maṣar, yekka berén Negeb enta d hennis d awa ila imda. Yeddéw ds Loṭ.
1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava.
2 Abram yeɣmar hullan. Ila éheré d aẓref d oreɣ ǎǧǧotnén.
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro.
3 Mn Negeb, ǎmǎzzaɣ s ǎmǎzzaɣ, yéweḍ Beytel, édeg wa dɣ kelad yekras éhen ennét, ǧér Beytel d Ay,
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai,
4 édeg wa dɣ yekna ǎsǎɣres i Amaɣlol. Yeƹbed ds Abram s isem n Amaɣlol.
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor.
5 Loṭ yeddéw ds, aked enta ila éheré wa ǧezzulen d wa heǧrén, ila ihenan ennét aked enta.
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas,
6 Ǎkal wr hasn yegdéh issenen ésn, tela nsn tekna dɣ ilwi ar wr ǎddobén muzɣet édeg iyyen.
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos.
7 Eknesen imaḍinen nsn. Kenƹaniten d Feriziten a yezzaɣen ǎkal émér héndɣ.
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra.
8 Yenna Abram i Loṭ : « Wr éd yemlét ǎkennas ǧérénɣ ula ǧér imaḍinen nnɣ édét noɲɲat !
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
9 Ǎkal imda illa dat-k. Nemmezzeyét : kud tekkéd afella éd ekkeɣ ǎtǎram, kud tekkéd ǎtǎram éd ekkeɣ afella. »
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda."
10 Yeṭkel Loṭ ǎsewaḍ ennét, yeney as ǎkal wan ǎɣǎher n Elurdun yeksa, awén ar aɣrem wan Soɣar. Animér wr yeɣhéd Amaɣlol ikallen win Sodoma d Ƹamora, yola d ǎfǎraǧ wan Amaɣlol d ǎɣǎher wan Ennil dɣ Maṣar.
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar.
11 Yesnefren Loṭ ǎkal wa ɣor Elurdun, yegla yessokel berén awas-d tǧammeḍ tǎfuk, hund awéndɣ as emmezzeyen.
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
12 Yezzeɣ Abram dɣ Kenƹan. Loṭ, enta wadih, yekres ihenan ennét ɣor éɣremen wi ellenén ɣor Elurdun, ihenan ennét ekkan ar Sodoma.
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma.
13 Ǎddunet wi ezzeɣnén Sodoma eššaḍen, ǎmosen inesbekkaḍen mǎqqornén fol Amaɣlol.
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor.
14 As yemmezzey Loṭ d Abram, yenna Amaɣlol i Abram : « Ǎṭkel ǎsewaḍ ennek dɣ édeg wa-d telléd, ekyed afella d ǎtǎram, berén awas d tǧammeḍ tǎfuk d ǎgǎḍel ennét.
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente.
15 Ǎkal wa thanneyed imda, ekféɣ ak key d iheyawen ennek ar abedǎh.
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
16 Iheyawen ennek éd tn erreɣ eggeten hund tǎkessélt : as neqqel neddobet ǎseḍen n tǎkessélt dédih éd neséḍen aked iheyawen ennek.
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade.
17 Enker, sikel dɣ ǎkal imda édét key ast éd ekfeɣ. »
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar."
18 Yezzeɣ Abram ɣor iškan win Mamré dɣ Hebron, yekres ds ihenan ennét, yekna déndɣ ǎsǎɣres i Amaɣlol.
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.