Tito 3

thr (THR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अपने लोगन कै याद दिला कि सासकन और अधिकारिन के अधीन रहामैं, और उनकी सुनैं, हर एक अच्छे काम के ताहीं तैयार रहामैं।
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 उनसे कह कि कोई की बुराई ना करैं, बल्किन सांत और मिलनसार होमैं और हमेसा सबके संग नमरता से रहामैं।
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 काहैकि हम खुद एक बार मूर्ख, आग्या ना मानन बारे और गलत रहैं। हम सब तरहन की इच्छा और सुख के गुलाम रहैं। हम जो अपनी जिंदगी, डाह और जलन ऐसी जिंदगी जीत रहैं, और दुसरे हमसे नफरत और हम उनसे नफरत करत रहैं।
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 लेकिन जब हमरो उद्धारकर्ता परमेस्वर की दयालुता और प्रेम प्रकट भौ,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 बौ हमैं बचाई। हमरे अच्छे और धार्मिक काम के जरिया नाय, बल्किन बाकी खुद की दया की बजह से बौ हमकै बचाई। पवित्र आत्मा के जरिया से जो हमैं धोएकै हमैं नया जनम और नई जिंदगी दई।
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 परमेस्वर हमरो उद्धारकर्ता ईसु मसीह के जरिया हमरे ऊपर पवित्र आत्मा कै बहुतायत से उड़ेली।
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 ताकी बाके अनुग्रह से हम परमेस्वर के संग सई रिस्ता मैं रखे जामैं, और अनंत जिंदगी के वारिस बनाै जोकी हमैं आसा है।
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 जौ एक सच्ची कहाबत है। मैं चाहथौं कि तुम जे मामलन मैं खास जोर देबौ, ताकी जो लोग परमेस्वर मैं बिस्वास करथैं, बे अच्छे काम करन के ताहीं अपनो समय दै सकैं, जो सबन के ताहीं अच्छो और जरूरी है।
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 लेकिन बेबकूफी कानूनी तर्क, परखन की लम्बी सूची, और बे लड़ाई, झगड़ा, जो व्यवस्था के बारे मैं हैं बे सबसे बचैं, काहैकि बे बेकार हैं।
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 मतभेद की बजह बनान बारेन कै कम से कम दुई बार चितौनी दे, और उनके झोने ऐसो करन के अलावा कुछ ना है।
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 तुम जानथौ कि ऐसे लोग बेईमान है, और उनके खुद के पाप जौ साबित करथैं कि बे गलत हैं।
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 जब मैं तुमरे झोने अरतिमास और तुखिकुस कै पनारथौं, तौ निकोपुलिस मैं मेरे झोने आन की पूरी कोसिस करियो, काहैकि मैं हूनाै जाड़ो काटन को फैसला करो हौं।
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 वकील जेनास और अपुल्लोस के सफर मैं तू पूरी कोसिस करकै मदत कर, और उनकै कोई चीज की कमी ना होबै।
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 हमरे आदमिन की जरूरत पूरी करन के ताहीं अच्छे काम करन कै सिखाबौ ताकी बे कामयाब बनै।
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 बे सब जो मेरे संग हैं नमस्ते करथैं। बिस्वास के बजह से जो लोग प्यार रखथैं उनकै भी नमस्ते कहथैं। तुम सबन के ऊपर अनुग्रह होबै।
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.