Romanos 16

thr (THR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मैं तुमकै हमरी बहेनिया फीबे कै सौंपथौं, जो किंख्रिया मैं कलीसिया की सेवकी है।
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 जैसी तुम पवित्र आदमिन कै अपनाथौ, बैसिये प्रभु मैं बाकै अपनाबौ; और जो-जो बात मैं बाकै तुमरी जरूरत होबै, बाकी मदत करौ, काहैकि बहो निरेन की बल्किन मेरियौ मदत करी रहै।
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 प्रिस्किल्ला और अक्विला कै जो ईसु मसीह मैं मेरे संग काम करन बारे हैं, नमस्ते।
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 बे मेरे ताहीं अपनी ज्यान कै खतरा मैं डारथैं, मैं उनको बड़ा एहसान मंद हौं, और नाय सिरफ महीं, बल्किन गैर यहूदि की सबै कलीसियौ उनको धन्यवाद करथैं।
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 और बहो कलीसिया कै नमस्ते जो उनके घर मैं बनी हैं। मेरे प्रिय दिलबर इपैनितुस (इफिसुस) कै जो मसीह के ताहीं आसिया को पहलो फल है, नमस्ते।
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 मरियम कै जो तुमरे ताहीं खूबै मेहनत करी, नमस्ते।
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 अन्द्रुनीकुस और यूनियास कै जो मेरे हितुआ-नातेदार हैं, और मेरे संग कैदखाना मैं गै रहैं, प्रेरित होन मैं खूब नाओं बारे हैं, और मोसे पहले मसीह बन गै रहैं, उनकै नमस्ते।
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 अम्पलियातुस कै, जो प्रभु मैं मेरो प्रिय है, नमस्ते।
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 उरबानुस कै, जो मसीह मैं हमरे संगै कामन मैं चलन बारो है, और मेरो प्रिय इस्तखुस कै नमस्ते।
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 अपिल्लेस जो मसीह मैं खरो निकरो, उनको नमस्ते, बे लोगन के नमस्ते जो एरिस्टोबुलस के परिवार से सम्बधित हैं।
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 मेरे संग के यहूदि हेरोदियोन कै नमस्ते। नरकिस्सुस के घराने कै जो लोग प्रभु मैं हैं, उन्हऊँ कै नमस्ते।
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 बहेनिया तुरुफैना और बहेनिया तुरुफोसा कै जो प्रभु मैं मेहनत करथैं, नमस्ते। प्रिय पिरसिस कै जो प्रभु मैं खूब मेहनत करीं, नमस्ते।
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 रूफुस कै जो प्रभु मैं चुनो भौ है, और बाकी अईय्या कै भी नमस्ते, जो हमेसा मोकै अपनो बेटा हानी मानी।
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 असुंक्रितुस और फिलगोन और हर्मास, पत्‌रुबास, हिरमेस और उनके संग के दुसरे मसीह भईय्या और बहेनियन कै नमस्ते।
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 फिलुलुगुस और यूलिया और नेरेउस और बाकी बहेनिया, और उलुंपास और उनके संग के सब परमेस्वर के पवित्र लोगन कै नमस्ते।
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 आपस मैं पवित्र चुम्मी से नमस्ते करौ: तुम्हऊँ कै मसीह की पूरी कलीसियन की तरफ से नमस्ते।
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 अब मेरे भईय्यौ और बहेनियौ; मैं तुमसे नहोरे करथौं, कि तुम बे आदमिन से सावधान रहाबौ, जो फूट डारथैं और दूसरेन के ताहीं पाप को बजह बनथैं। ऐसो व्यवहार बौ सिक्छा से मेल ना खाथै, जो तुमकै मिली है, तुम ऐसे लोगन से दूर रहबौ।
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 काहैकि ऐसे आदमी हमरे प्रभु मसीह कि नाय, लेकिन अपने पेट की सेवा करथैं; और चिकनी चुपड़ी बातन से सीधे-सादे मन बारे लोगन कै बहकाये देथैं।
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 सबै तुमरे सुसमाचार की इमानदारी के बारे मैं सुन लईं हैं, जौ मेरे ताहीं खुसी की बात है, तहुँओं मेरी जहे इच्छा है कि तुम भलाई के ताहीं अकलदार और बुराई के ताहीं भोले बने रहबौ।
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 सांति को परमेस्वर जल्दियै सैतान कै तुमरी टाँग के तरे कुचल देगो, हमरे प्रभु ईसु मसीह की दया तुमरे ऊपर बनी रहबै।
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 मेरे संगी तीमुथियुस को और मेरे साथी यहूदि लूकियुस, यासोन और सोसिपत्‌रुस को तुमकै नमस्ते।
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 जौ लेख को लिखन बारो, तिरतियुस को तुमकै प्रभु मैं नमस्ते।
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 गयुस को, जोके हिंयाँ मैं हितुआ हौं और जोके घर मैं कलीसिया के लोग आराधना करथैं, तुम्हऊँ कै नमस्ते। सहर के कोसाध्यक्छ एरास्तुस और हमरे भईय्या क्वार्तुस को तुमकै नमस्ते।
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 हमरे प्रभु ईसु मसीह को अनुग्रह तुमरे ऊपर हमेसा रहबै आमीन।
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 अब जो तुमकै मेरे सुसमाचार मतलब ईसु मसीह के बारे मैं उपदेस के अनुसार निठाठौर कर सकथै, बौ भेद के उजियारे के अनुसार जो अनंत से लुको रहो। इसलै आबौ आपन परमेस्वर कि महिमा करैं!
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 लेकिन अब दिखाई दौ है कि अनंत परमेस्वर की आग्या से भविस्यवक्तन के सास्त्रन के जरिया सब जाति कै बताओ गौ है, कि बे बिस्वास से आग्या मानन बारे हुई जामैं।
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 बहे इकल्लो परमेस्वर जो बुद्धिमान है, की ईसु मसीह के जरिये सच मैं हमेसा-हमेसा महिमा होत रहबै। आमीन।
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.