Colossenses 4
thr (THR) vs NVI
1 अरे मालिकौ, अपने-अपने दासन के संग न्याय और सई-सई व्यवहार करौ, जौ समझकै कि स्वर्ग मैं भी तुमरो एक मालिक है।
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 प्रार्थना मैं लगे रहबौ, परमेस्वर कै धन्यवाद देत भै प्रार्थना करत समय सतर्क रहबौ।
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 और जहे के संग-संग हमरे ताहीं भी प्रार्थना करते रहबौ, कि परमेस्वर बचन सुनान के ताहीं ऐसो फाटक खोल देबै, कि हम मसीह के बौ भेद के बारे मैं बताए सकौ जोकी बजह से मैं कैद मैं हौं।
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 और प्रार्थना करौ, कि मैं ऐसो बोलौं, जोसे जौ साप हुई जाबै।
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 मौका कै कीमती समझकै दुसरेन के संग अच्छे से बर्ताव करौ।
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 तुमरो बचन हमेसा अनुग्रह से भरो सुखद से रोचक और अच्छो होबै, कि तुमकै हर आदमी कै अच्छे से जबाब देनो आए जाबै।
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 प्रिय भईय्या और बिस्वास करन बारे सेवक, तुखिकुस जोको सहयोगी प्रभु है, मेरी सब बातन कै तुमकै बताए देगो।
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 बाकै मैं जहे ताहीं तुमरे झोने पनारो हौ, कि तुमकै हमरी हालत को पता चलै और बौ तुमरे दिल कै प्रोत्साहित करै।
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 और बाके संग उनेसिमुस कै भी पनारी है; जो बिस्वास के काबिल प्रिय भईय्या और तुम्हईं मैं से है, बे तुमकै हींना की सब बातन कै बताए देमंगे।
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 अरिस्तर्खुस जो मेरे संग कैदी है, और मरकुस जो बरनबास को भनेज है तुम लोगन कै नमस्ते कहथै। मरकुस के बारे मैं तुमकै सिक्छा मिल चुकी है। अगर बौ तुमरे हिंयाँ आबै, तौ उनको स्वागत करियो।
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 और ईसु जो यूस्तुस कहो जाथै, तुमकै नमस्ते कहथै। खतना करे भै आदमी मैं से सिरफ जेईं परमेस्वर के राज्य के ताहीं मेरे सहकर्मी और धीरज ठहरे हैं।
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 इपफ्रास जो तुम मैं से है, ईसु मसीह को दास है, तुमकै नमस्ते करथै और तुमरे ताहीं प्रार्थना मैं कोसिस करथै, ताकी तुम सिद्ध हुईकै पूरे बिस्वास के संग परमेस्वर की इच्छा मैं बने रहबौ।
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 मैं बाको गभा हौं कि बौ तुमरे ताहीं लौदीकिया और हीयरापुलिस बारेन के ताहीं भौत कोसिस करतै रहथै।
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 प्रिय बैद्द लूका और देमास तुमकै नमस्ते।
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 लौदीकिया के भईय्यन कै नुम्फा और बाकी घर कि कलीसिया कै नमस्ते कहियो।
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 और जौ चिट्ठी जब तुमरे हींना पढ़ी जाबै, तौ ऐसो करियो कि लौदीकिया कि कलीसिया मैं भी पढ़ी जाबै, और जो चिट्ठी लौदीकिया से आबै बाकै तुम्हऊँ पढ़ियो।
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 फिर अरखिप्पुस से कहियो कि जो सेवा प्रभु मैं तोकै सौंपी गई है, बाकै साबधानी के संग पूरी करियो।
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 मैं पौलुस कै अपने हातन से लिखो भौ नमस्ते। मेरी बेड़ियन कै याद रखियो; तुमरे ऊपर दया होत रहबै। आमीन।
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.