Apocalipse 11

thr (THR) vs BKJ

Sair da comparação
1 फिर मोकै एक छड़ी दई गई, जो नापन की छड़ी के तराहनी दिखत रहै, और कोई कही, “जा और परमेस्वर के मंदिर और बेदी नाप ले, और बे लोगन की गिनती कर जो मंदिर मैं आराधना करथैं।
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 लेकिन मंदिर के बाहर के आँगन कै मत नाप, काहैकि बौ गैर यहूदिन कै दौ गौ है, और बे पवित्र सहर कै बयालिस महेना ले रौंदंगे।
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 मैं टाट ओढ़े भै अपने दुई गभा कै भेजंगो, और बे एक हजार दुई सौ साठ दिन ले परमेस्वर के संदेस की भविस्यवाँड़ी करंगे।”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 बे दुई गभा हैं, दुई जैतून के पेंड़ और दुई डीट जो पृथ्वी के प्रभु के सामने ठाड़े रहथैं।
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 और अगर कोई उनकै नुकसान पहोंचान की कोसिस करै, तौ उनके मोहों से आगी निकरकै उनके बैरियन कै नास करथै; और जो कोई उनकै नुकसान पहोंचान की कोसिस करैगो, बौ मार डारो जागो।
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 उनके झोने आसमान कै बंद करन को हक है, ताकी जब बे परमेस्वर को संदेस सुनामैं, बौ समय मेंहें ना बरसै। बे पानी के सोता मैं भी अधिकार रखथैं, कि उन्हैं खून भी बनाये देमैं; उन्हैं जौ भी अधिकार है कि बे जित्ती बार चाँहे पृथ्वी मैं सब तरह की महामारी की मार करैं।
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 जब बे अपनी गभाई को संदेस सुनानो खतम कर लेंगे, तौ बौ जानवर जो अधोलोक मैं से निकरैगो, बौ उनसे लड़ैगो। बौ उनकै हराए कै उन्हैं मार डारैगो,
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 और उनकी लास बौ बड़े नगर के चौहराय मैं पड़ी रैहंगी, जो आत्मिक रीति से सदोम और मिस्र कहो जाथै, जहाँ उनको प्रभु भी क्रूस मैं चढ़ाओ गौ रहै।
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 और सब देस, कुलन, भासन, और जातिन के लोग बे लासन कै साढ़े तीन दिन ले देखत रहंगे और कबर मैं दफनान को आदेस ना देंगे।
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 इन दोनों की मौत से पृथ्वी के लोग खुस होंगे। बे जस्न मनांगे और एक-दूसरे कै भेंट भेजंगे, काहैकि बे दोनों भविस्यवक्ता पूरी मानव जाति कै बड़ा सताई रहैं।
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 साढ़े तीन दिन के बाद परमेस्वर कि तरफ से जिंदगी देन बारी आत्मा निकरी, और उनके भीतर घुस गई, और बे अपने पाँव के बल ठाड़गै, और उनके देखन बारेन के ऊपर बड़ा डर छाए गौ।
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 और बे दोनों भविस्यवक्ता स्वर्ग से एक ऊँची अबाज से जौ कहत सुनी, “हिंयाँ ऊपर आओ!” जब उनके बैरी उनकै देखीं, तौ बे बादर ऊपर चढ़कै स्वर्ग मैं चले गै।
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 बहे समय एक भैंकर हालाचाला आओ; और नगर को दसमों हिस्सा नास हुई गौ, और सात हजार लोग मारे गै। और बचे भै लोग डराय गै, और स्वर्ग के परमेस्वर की महिमा करीं।
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 दूसरी आफत बीत चुकी है लेकिन तीसरी भयानक आफत जल्दिये आनबारी है!
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 तौ सातमों स्वर्गदूत तुरहई फूँकी, तौ स्वर्ग मैं जौ बारे मैं ऊँची-ऊँची अबाज आन लगी, “अब दुनिया को राज्य हमरे प्रभु को और बाके मसीह को हुई गौ, और बौ हमेसा राज्य करैगो।”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 तब चौबीस बड़े-बूढ़े जो परमेस्वर के सामने अपने-अपने सिंहासन मैं बैठे रहैं, मोहों के बल गिरकै परमेस्वर की आराधना करकै,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 जौ कहेन लगे:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 गैर यहूदि गुस्सा से भर गै,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 स्वर्ग मैं परमेस्वर को मंदिर खोलो गौ, और वाचा को बक्सा हुँआँ देखो गौ। फिर बिजली चमकी, और ऊँचे अबाज से गड़गड़ाहट भइ और हालाचाला भौ, और बड़ा ओला पड़े।
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.