2 Coríntios 9
thr (THR) vs ARIB
1 यहूदिया मैं परमेस्वर के पवित्र लोगन कै भेजी जान बारी सेवकाई की मदत के बारे मैं तुमकै लिखन के ताहीं सई मैं मेरी कोई जरूरत नाय है।
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 मोकै पता है, कि तुम मदत करन ताहीं समरे हौ, और मैं मकिदुनिया के आदमिन के अग्गु तुमरे ऊपर घमंड दिखाथौं, “कि भईय्यौ और बहेनियौ अखाया के भईय्यौ और बहेनियौ एक साल से समरे हैं, और तुमरी धुन और गजबन कै भी उभारी है।”
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 अब मैं भईय्यौ और बहेनियौ कै जौ ताहीं भेजो हौं, कि हम जो घमंड तुमरे बारे मैं दिखाए, बौ जौ बात मैं बेकार नाय जाबै; और जैसी मैं कहो, बैसिये तुम समरे रहबौ।
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 ऐसो नाय होबै कि अगर कोई मकिदुनिया मैं रहन बारे मेरे संग आमै, और तुमकै समरे भै नाय पामैं, तौ हुई सकथै कि जौ भरोसे कि बजह से हमकै सरम लगै, अपनी सरम कि बात करन के ताहीं ना, ऐसो महसूस करन के ताहीं!
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 इसलै मैं सोचो कि जे भईय्यन और बहेनियन से नहोरे करनो जरूरी है कि तुम मेरे अग्गु जाबौ और जो वरदान तुम देन को वादा करे रहो, बामै पहलेई से तैयार हुई जाबौ। तौ जौ तैयार हुई जागो जब मैं आंगो, और जौ दिखागो कि तुम देथौ काहैकि तुम चाहथौ, इसलै नाय कि तुमकै करने है।
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 पर बात जौ है जो थोड़ी बोथै, बौ थोड़ी काटैगो भी; और जो जाधे बोथै, बौ जाधे काटैगो।
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 हर एक जनी जैसो मन देन को सोची है, बैसोई दान करै; जौ नाय कि कुड़-कुड़ाएकै और ना कोई के दबाब से देमैं; परमेस्वर खुसी से देनबारे से प्यार करथै।
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 परमेस्वर सब तरहन की दया तुमकै खूबै करकै दै सकथै, जोसे हर बात मैं और हर समय, सबै कछु, जो तुमकै जरूरी है, तुमरे झोने रहबै; और हर एक भले काम के ताहीं तुमरे झोने भौत कछु होबै।
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 जैसो सास्त्र कहथै:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 और जो बोन बारे बीज, और खान के ताहीं रोटी देथै, बौ तुमकै बीज देगो, और बाकै फल लान बारो बनागो; और तुमरे धर्म के फलन कै बढ़ाबैगो।
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 बौ हमेसा तुमकै हर समय दानिय्येल बनान के ताहीं हिसाब को सेठ बनागो, ताकी भौत से लोग तुमरे वरदान के ताहीं परमेस्वर को धन्यवाद करैं जो बे हमेसा लेथैं।
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 जौ सेवा कै पूरो करन से ना खाली पवित्र आदमिन की जरूरत पूरी होथै, बल्किन आदमिन के घाँईं से परमेस्वर को भी गजब धन्यवाद होथै।
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 जौ सेवा को सबूत अपनाय कै बे परमेस्वर की महिमा दिखाथै, कि तुम मसीह के सुसमाचार कै मानकै बाके नीचे रहथौ, और उनकी, और सबकी मदत करन मैं दया दिखात रहथौ।
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 और बे तुमरे ताहीं प्रार्थना करथैं; बौ जौ ताहीं कि तुमरे ऊपर परमेस्वर की बड़ी दया है, तुमरी तड़प लगी रहथै।
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 आबौ हम परमेस्वर को, बाके दै भै दान के ताहीं जो कहो नाय जाए सकथै, बाके ताहीं बाको धन्यवाद देमैं!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.