1 Timóteo 4

thr (THR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 आत्मा साफ-साफ कहथै, कि आनबारे समय मैं कुछ लोग बिस्वास कै छोड़ देंगे; बे झूठ बोलन बारी आत्मा की आग्यन कै मानकै प्रेत आत्मा की सिक्छा के अनुसार चलंगे।
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 जो झूठे और कपटी आदमी के जरियै फैलाओ जाथै, जिनको मन मर चुको है, जिनको मन मानौं जलत भै लोहो से भुज गौ होबै।
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 जो बिहा करन से रोकंगे, और खाने कि चीज मैं खान के ताहीं परेज करन ताहीं कहंगे; जिनकै परमेस्वर जौ ताहीं सिरजाई कि विस्वासी और सच्चाई कै जानन बारे उनकै धन्यवाद दैकै खामैं।
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 काहैकि परमेस्वर जो कछु भी बनाई है बौ हर चीज अच्छी है; और कछु चीज को निरादर नाय करने है, लेकिन सब कछु चीज धन्यवाद कि प्रार्थना के संग खाई जाए,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 काहैकि परमेस्वर को बचन और प्रार्थना बाकै परमेस्वर कै समर्पित करन के योग्य बनाथै।
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 अगर तू सब विस्वासी भईय्यन कै जे बातन की खबर देत रहगो, तौ ईसु मसीह को अच्छो सेवक मानो जागो; जो बिस्वास और अच्छी सिक्छा मैं बढ़ाओ गौ।
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 अभक्ति की खराब और बेकार की बातन से दूर रहबौ; जाके बजाय, खुदकै ईस्वरीय बनन के ताहीं प्रसिक्छित करैं।
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 सारीरिक व्यायाम को थोड़ी फायदा है, लेकिन भक्ति हर तरहन से फायदेमंद है, काहैकि जौ समय और आनबारे समय दोनों के ताहीं जिंदगी को वादा करथै।
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 जौ एक सच्ची कहाबत है, जोकै पूरी तरह से अपनाओ जाए और बिस्वास करो जाबै।
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 जोके ताहीं हम कड़ी मेहनत करथैं, काहैकि हम अपनी आस कै जिंदे परमेस्वर मैं रखे हैं, जो सबन को उद्धारकर्ता है और खासकर बे आदमिन को जो बिस्वास करथैं।
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 उनकै जौ हुकम दैकै और सिखात रहा।
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 कोई तेरी जवानी कै मामूली ना समझ पाबै; पर बचन, चाल चलन, प्रेम, बिस्वास, और पवित्रता मैं विस्वासिन के ताहीं आदर्स बन जा।
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 जबले मैं ना आमौं, तौले पढ़न और प्रोत्साहित की सिक्छा देन और सिखान मैं समर्पित रहा।
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 बौ वरदान को दुरप्रयोग मत कर, जो तेरे मैं है, जो तोकै तब दौ गौ रहै, जब भविस्यवाँड़ी करन बारे बोली रहैं और बड़े-बूढ़े तेरे ऊपर हाथ रखीं रहैं।
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 जे चीजन की अभ्यास कर और बाकै अपने आपकै सौंप दे, ताकी तेरी उन्नति सबन कै दिखाई देबै।
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 अपने आप मैं और अपनी सिक्छा मैं चहाचीतो रहा, जे बातैं करते रहीये, काहैकि अगर ऐसो करत रहगो, तौ तू अपने, और अपने सुनन बारेन ताहीं भी उद्धार को वजह बनैगो।
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.