Efésios 6

Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wey, parr'ir ŋe! Ih'nth nurrnun kunanp wene-hanir wacwacirr kaalaath-hatha pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul wacwacirr yomparr-nanir Pam Porka.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Kuuk wacwacirr yik pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul kuuk kookanpa naŋanma Kotantam nul kanpa man ke'err ŋamplin min wenehanir naŋanma kuuk thaawam.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Ŋul yarr i'i: “min aŋarr niinah raak meerŋuul ŋoontma raak kaal thorkorrtha raakun.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Pam naŋanip, waat wacwacirr oŋkorr, parr'ir yorrp oŋkorr ŋeeŋkul-oŋkan pelnan. Yarr i'i, piinthin pelnan raak Christianak, koothakarr ko'o pelnan, ith peln waat wacirr yaan peln, wacwacirr yikan pelnan kuuk Pam Porka wak-hatha.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Pam mit rirkim, pam mih puth nurrnun kirri ŋeey-harr raakun, kar weneth minŋim ŋul ŋerŋarr-akum man ŋeeŋk minthak kar y-okunman naŋun Christak.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Moŋoŋomur oŋkorr kar pam yirramthurr ith man thono kaar yiik ruwunanpa mih puth-thak ulp. Nurr mincminc wun kar pam mit rirkum naŋan Christak. Pam Pork ŋeey-le man ŋeeŋk nurrnuntaman.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Mit min maŋmaŋal rirk ruwunanpa Pam Porkan, ruwunanpa paman kaarp.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Kaaluŋeey-le, mit min ŋanŋanerr ith nul pamal yumpirr pam ulp Pam Porka warrmin yokunmannurrp reek-han nuh, ith nul mih puth-kak wunum iiwurr nul mih puth-pokonp.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Nurr pam mih puth, pam mit rirkim nurrnan oŋkorr pac! Pam kampur wun pelnuŋun kar yokunman Pam Mih Puth nurrnun iiwurr pelnan, ikan niihin raakumunak, ŋul Nul pam pork iiwurr pam mit-rirkum kaar kunmicim. Nul pulnuŋun ŋeeŋkmam kuthirrman yokunman-nurrp.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ŋawoy, pamthaaw ŋathan, piinthaarrn than-harr ikan naŋun Pam Porka ith nurrnun piinthaarrn yomparr-nanurrtha.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Warrmin pam warr thertherŋ-hatha moŋ naŋan Pam Porka kirri rok nunt pam piinthaarrn aŋarr pilwacirr than-hancih ruwunanpa Waŋ warran ith manaŋkar yorrpnurrp ŋampulŋun.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ŋamp pam warr kermper-kak kamkak kaarp therŋum, ŋamp waŋ-warr moŋ therŋurrtha ith mih puth-kak, ith pam pork-kak ith pam thulumkak raak ŋurnturnthurrak ŋul ŋamp pilwacirr thanan pelnan waŋwarr moŋ minc therŋ-hatha raakumun pelnantaman raak ithrrath.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Yarri'i mimp armour moŋ naŋan Pam Porka rok-le nunt pam piinthaarrn aŋarr than-han raak warran awith ŋul thonomarr aŋarr than-hancih kaal-piinth!
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ŋawoy, than-le mincminc man petan-kak ŋul moŋomur kaarp. Kunkunanp minc wun kar yuk putun-kak kar breastplate wacwacirr rok-le man ruwan.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Kirri yarr yuk shoe pam kampur-kak pam yirram maŋmaŋal aŋarr wene-hanancih kuthip minmam.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ŋaa minc, yuk putun kirri kal, kaalaath naŋanma nunt kirk mant paathkak moŋ naŋan waŋ warra aŋarr thakanah.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Nih kunk-thananirr ŋul ulp kar helmet paant naŋkanmak. Ith kuuk-thaaw naŋan Pam Porka kar nayp pork naŋan Ŋeeŋk-rithurr-minthak; kirri katp-le pulnun!
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Raŋkaŋk naŋun Pam Porka man ŋeeŋk naŋkanman warrmin min Nul nih aŋarr reek-hatha Ŋeeŋk-rithurr-minthurr. Pil wacirr ŋul yik minc-min naŋun Kot-thak Nul pam kaalathim moŋ min wenehanhatha,
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kuukmin yik Naŋun ŋathanma Nul ŋah kuukthaaw wacwacirr aŋarr wan-hanah ŋay kuuk-thaaw putpun aŋarr yikah. Ŋul pam korrpaln ŋeeyhan kuthip min naŋan Christak.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ŋay pam kuthip-kak ŋah katharr pormpur gaolthak. Nurr wey, raŋkaŋk-le, ŋay kuthipmin kaalpiinth aŋarr yikah ŋul ŋay minc warr yik-hancih.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Pamthaaw minc ŋathan Tychicus ith pam mit rirkum min naŋan Pam Porka nul warrmin moŋ wanhan nurrnuŋun ŋul nurr ŋathanma warrmin ŋathan moŋ aŋarr ŋeey-han ith ŋay min wuun.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ŋay nuh muth wunp nurrnuŋun yokunman yarri'i, nurr aŋarr kaaluŋeeyih ŋancin kana, yuur moŋon ŋul nul man ŋeeŋk nurrnan aŋarr maŋmaŋal wene-hanancih ŋancinantamantam.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Pam kampur wun, pamthaaw ŋathan, pam ŋeeŋkmam niin ith nurr kaalaathim naŋanma Pam Porkam ulp ŋeeŋkmam nurrnuŋun, ulpnurrp Pam Naŋanipi pul Mih Puth Jesus Christanthurr.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Kot nul min wenehanan pam moŋ ulp ŋeeŋkmam minc niinim naŋun Mih Puth Jesus Christak. Ŋawoy, leta ih'nul kana kerpir.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.