Efésios 6

Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wey, parr'ir ŋe! Ih'nth nurrnun kunanp wene-hanir wacwacirr kaalaath-hatha pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul wacwacirr yomparr-nanir Pam Porka.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Kuuk wacwacirr yik pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul kuuk kookanpa naŋanma Kotantam nul kanpa man ke'err ŋamplin min wenehanir naŋanma kuuk thaawam.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ŋul yarr i'i: “min aŋarr niinah raak meerŋuul ŋoontma raak kaal thorkorrtha raakun.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Pam naŋanip, waat wacwacirr oŋkorr, parr'ir yorrp oŋkorr ŋeeŋkul-oŋkan pelnan. Yarr i'i, piinthin pelnan raak Christianak, koothakarr ko'o pelnan, ith peln waat wacirr yaan peln, wacwacirr yikan pelnan kuuk Pam Porka wak-hatha.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Pam mit rirkim, pam mih puth nurrnun kirri ŋeey-harr raakun, kar weneth minŋim ŋul ŋerŋarr-akum man ŋeeŋk minthak kar y-okunman naŋun Christak.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Moŋoŋomur oŋkorr kar pam yirramthurr ith man thono kaar yiik ruwunanpa mih puth-thak ulp. Nurr mincminc wun kar pam mit rirkum naŋan Christak. Pam Pork ŋeey-le man ŋeeŋk nurrnuntaman.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Mit min maŋmaŋal rirk ruwunanpa Pam Porkan, ruwunanpa paman kaarp.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Kaaluŋeey-le, mit min ŋanŋanerr ith nul pamal yumpirr pam ulp Pam Porka warrmin yokunmannurrp reek-han nuh, ith nul mih puth-kak wunum iiwurr nul mih puth-pokonp.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Nurr pam mih puth, pam mit rirkim nurrnan oŋkorr pac! Pam kampur wun pelnuŋun kar yokunman Pam Mih Puth nurrnun iiwurr pelnan, ikan niihin raakumunak, ŋul Nul pam pork iiwurr pam mit-rirkum kaar kunmicim. Nul pulnuŋun ŋeeŋkmam kuthirrman yokunman-nurrp.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ŋawoy, pamthaaw ŋathan, piinthaarrn than-harr ikan naŋun Pam Porka ith nurrnun piinthaarrn yomparr-nanurrtha.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Warrmin pam warr thertherŋ-hatha moŋ naŋan Pam Porka kirri rok nunt pam piinthaarrn aŋarr pilwacirr than-hancih ruwunanpa Waŋ warran ith manaŋkar yorrpnurrp ŋampulŋun.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ŋamp pam warr kermper-kak kamkak kaarp therŋum, ŋamp waŋ-warr moŋ therŋurrtha ith mih puth-kak, ith pam pork-kak ith pam thulumkak raak ŋurnturnthurrak ŋul ŋamp pilwacirr thanan pelnan waŋwarr moŋ minc therŋ-hatha raakumun pelnantaman raak ithrrath.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Yarri'i mimp armour moŋ naŋan Pam Porka rok-le nunt pam piinthaarrn aŋarr than-han raak warran awith ŋul thonomarr aŋarr than-hancih kaal-piinth!
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ŋawoy, than-le mincminc man petan-kak ŋul moŋomur kaarp. Kunkunanp minc wun kar yuk putun-kak kar breastplate wacwacirr rok-le man ruwan.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Kirri yarr yuk shoe pam kampur-kak pam yirram maŋmaŋal aŋarr wene-hanancih kuthip minmam.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ŋaa minc, yuk putun kirri kal, kaalaath naŋanma nunt kirk mant paathkak moŋ naŋan waŋ warra aŋarr thakanah.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Nih kunk-thananirr ŋul ulp kar helmet paant naŋkanmak. Ith kuuk-thaaw naŋan Pam Porka kar nayp pork naŋan Ŋeeŋk-rithurr-minthak; kirri katp-le pulnun!
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Raŋkaŋk naŋun Pam Porka man ŋeeŋk naŋkanman warrmin min Nul nih aŋarr reek-hatha Ŋeeŋk-rithurr-minthurr. Pil wacirr ŋul yik minc-min naŋun Kot-thak Nul pam kaalathim moŋ min wenehanhatha,
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Kuukmin yik Naŋun ŋathanma Nul ŋah kuukthaaw wacwacirr aŋarr wan-hanah ŋay kuuk-thaaw putpun aŋarr yikah. Ŋul pam korrpaln ŋeeyhan kuthip min naŋan Christak.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ŋay pam kuthip-kak ŋah katharr pormpur gaolthak. Nurr wey, raŋkaŋk-le, ŋay kuthipmin kaalpiinth aŋarr yikah ŋul ŋay minc warr yik-hancih.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Pamthaaw minc ŋathan Tychicus ith pam mit rirkum min naŋan Pam Porka nul warrmin moŋ wanhan nurrnuŋun ŋul nurr ŋathanma warrmin ŋathan moŋ aŋarr ŋeey-han ith ŋay min wuun.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ŋay nuh muth wunp nurrnuŋun yokunman yarri'i, nurr aŋarr kaaluŋeeyih ŋancin kana, yuur moŋon ŋul nul man ŋeeŋk nurrnan aŋarr maŋmaŋal wene-hanancih ŋancinantamantam.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Pam kampur wun, pamthaaw ŋathan, pam ŋeeŋkmam niin ith nurr kaalaathim naŋanma Pam Porkam ulp ŋeeŋkmam nurrnuŋun, ulpnurrp Pam Naŋanipi pul Mih Puth Jesus Christanthurr.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Kot nul min wenehanan pam moŋ ulp ŋeeŋkmam minc niinim naŋun Mih Puth Jesus Christak. Ŋawoy, leta ih'nul kana kerpir.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.