Efésios 6

Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wey, parr'ir ŋe! Ih'nth nurrnun kunanp wene-hanir wacwacirr kaalaath-hatha pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul wacwacirr yomparr-nanir Pam Porka.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Kuuk wacwacirr yik pam naŋanaman pam naŋanipin. Ih'nul kuuk kookanpa naŋanma Kotantam nul kanpa man ke'err ŋamplin min wenehanir naŋanma kuuk thaawam.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Ŋul yarr i'i: “min aŋarr niinah raak meerŋuul ŋoontma raak kaal thorkorrtha raakun.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Pam naŋanip, waat wacwacirr oŋkorr, parr'ir yorrp oŋkorr ŋeeŋkul-oŋkan pelnan. Yarr i'i, piinthin pelnan raak Christianak, koothakarr ko'o pelnan, ith peln waat wacirr yaan peln, wacwacirr yikan pelnan kuuk Pam Porka wak-hatha.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Pam mit rirkim, pam mih puth nurrnun kirri ŋeey-harr raakun, kar weneth minŋim ŋul ŋerŋarr-akum man ŋeeŋk minthak kar y-okunman naŋun Christak.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Moŋoŋomur oŋkorr kar pam yirramthurr ith man thono kaar yiik ruwunanpa mih puth-thak ulp. Nurr mincminc wun kar pam mit rirkum naŋan Christak. Pam Pork ŋeey-le man ŋeeŋk nurrnuntaman.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mit min maŋmaŋal rirk ruwunanpa Pam Porkan, ruwunanpa paman kaarp.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Kaaluŋeey-le, mit min ŋanŋanerr ith nul pamal yumpirr pam ulp Pam Porka warrmin yokunmannurrp reek-han nuh, ith nul mih puth-kak wunum iiwurr nul mih puth-pokonp.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Nurr pam mih puth, pam mit rirkim nurrnan oŋkorr pac! Pam kampur wun pelnuŋun kar yokunman Pam Mih Puth nurrnun iiwurr pelnan, ikan niihin raakumunak, ŋul Nul pam pork iiwurr pam mit-rirkum kaar kunmicim. Nul pulnuŋun ŋeeŋkmam kuthirrman yokunman-nurrp.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ŋawoy, pamthaaw ŋathan, piinthaarrn than-harr ikan naŋun Pam Porka ith nurrnun piinthaarrn yomparr-nanurrtha.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Warrmin pam warr thertherŋ-hatha moŋ naŋan Pam Porka kirri rok nunt pam piinthaarrn aŋarr pilwacirr than-hancih ruwunanpa Waŋ warran ith manaŋkar yorrpnurrp ŋampulŋun.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ŋamp pam warr kermper-kak kamkak kaarp therŋum, ŋamp waŋ-warr moŋ therŋurrtha ith mih puth-kak, ith pam pork-kak ith pam thulumkak raak ŋurnturnthurrak ŋul ŋamp pilwacirr thanan pelnan waŋwarr moŋ minc therŋ-hatha raakumun pelnantaman raak ithrrath.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Yarri'i mimp armour moŋ naŋan Pam Porka rok-le nunt pam piinthaarrn aŋarr than-han raak warran awith ŋul thonomarr aŋarr than-hancih kaal-piinth!
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ŋawoy, than-le mincminc man petan-kak ŋul moŋomur kaarp. Kunkunanp minc wun kar yuk putun-kak kar breastplate wacwacirr rok-le man ruwan.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Kirri yarr yuk shoe pam kampur-kak pam yirram maŋmaŋal aŋarr wene-hanancih kuthip minmam.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ŋaa minc, yuk putun kirri kal, kaalaath naŋanma nunt kirk mant paathkak moŋ naŋan waŋ warra aŋarr thakanah.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Nih kunk-thananirr ŋul ulp kar helmet paant naŋkanmak. Ith kuuk-thaaw naŋan Pam Porka kar nayp pork naŋan Ŋeeŋk-rithurr-minthak; kirri katp-le pulnun!
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Raŋkaŋk naŋun Pam Porka man ŋeeŋk naŋkanman warrmin min Nul nih aŋarr reek-hatha Ŋeeŋk-rithurr-minthurr. Pil wacirr ŋul yik minc-min naŋun Kot-thak Nul pam kaalathim moŋ min wenehanhatha,
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Kuukmin yik Naŋun ŋathanma Nul ŋah kuukthaaw wacwacirr aŋarr wan-hanah ŋay kuuk-thaaw putpun aŋarr yikah. Ŋul pam korrpaln ŋeeyhan kuthip min naŋan Christak.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ŋay pam kuthip-kak ŋah katharr pormpur gaolthak. Nurr wey, raŋkaŋk-le, ŋay kuthipmin kaalpiinth aŋarr yikah ŋul ŋay minc warr yik-hancih.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Pamthaaw minc ŋathan Tychicus ith pam mit rirkum min naŋan Pam Porka nul warrmin moŋ wanhan nurrnuŋun ŋul nurr ŋathanma warrmin ŋathan moŋ aŋarr ŋeey-han ith ŋay min wuun.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ŋay nuh muth wunp nurrnuŋun yokunman yarri'i, nurr aŋarr kaaluŋeeyih ŋancin kana, yuur moŋon ŋul nul man ŋeeŋk nurrnan aŋarr maŋmaŋal wene-hanancih ŋancinantamantam.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pam kampur wun, pamthaaw ŋathan, pam ŋeeŋkmam niin ith nurr kaalaathim naŋanma Pam Porkam ulp ŋeeŋkmam nurrnuŋun, ulpnurrp Pam Naŋanipi pul Mih Puth Jesus Christanthurr.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kot nul min wenehanan pam moŋ ulp ŋeeŋkmam minc niinim naŋun Mih Puth Jesus Christak. Ŋawoy, leta ih'nul kana kerpir.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.