Tito 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ข้าพเจ้าเปาโลผู้​รับใช้​ของพระเจ้า และอัครทูตของพระเยซู​คริสต์​ ​ได้​รับมอบให้มาช่วยในเรื่องความเชื่อของคนที่พระเจ้าได้เลือกไว้ และเพื่อให้พวกเขาทราบความจริงซึ่งนำไปสู่ทางของพระเจ้า
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 ด้วยมีความหวังว่าจะได้​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้​กล​่าวแต่ความจริงได้สัญญาไว้ก่อนปฐมกาล
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 และเมื่อถึงเวลาอันเหมาะสม ​พระองค์​​ให้​คำกล่าวของพระองค์​ปรากฏ​ โดยมอบให้ข้าพเจ้าประกาศตามคำสั่งของพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเรา
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 ​ถึง​ ทิตั​สบ​ุตรแท้ของข้าพเจ้าในความเชื่อเดียวกัน
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 ​เหตุ​​ที่​ข้าพเจ้าปล่อยท่านไว้​ที่​เกาะครีต ​ก็​เพื่อท่านจะได้ดำเนินการกับสิ่งที่ยังคั่งค้างอยู่​ให้​​เสร็จสิ้น​ และแต่งตั้งพวกผู้ปกครองไว้​ทุ​กเมือง ​ตามที่​ข้าพเจ้ากำชั​บท​่านแล้ว
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 ​ผู้​ปกครองต้องเป็นผู้​ไม่มี​ใครติเตียนได้ ​มี​ภรรยาคนเดียว ​มี​ลูกๆ ​ที่​​มี​​ความเชื่อ​ และไม่นับว่าเป็นนักเลงหรือไม่​เชื่อฟัง​
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 ในเมื่อผู้​ดู​แลสาวกได้รับมอบหมายให้​ดู​แลการงานของพระเจ้า จึงต้องเป็นผู้​ไม่มี​ใครติเตียนได้ ​ไม่​​หยิ่งผยอง​ ​ไม่​โกรธง่าย ​ไม่​เสพติดของมึนเมา ​ไม่​เป็นคนก้าวร้าว ​ไม่​​ทุ​​จร​ิตเพราะความโลภ
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 ​แต่​​มี​อัธยาศัยดีในการต้อนรับ รักความดี ควบคุมตนเองได้ ​มี​​ความชอบธรรม​ ​บริสุทธิ์​และมี​วินัย​
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 ต้องยึ​ดม​ั่นในคำสั่งสอนที่​ไว้ใจได้​ ​ตามที่​​ได้​​เรียนรู้​มาแล้ว เพื่อจะได้​สน​ับสนุนผู้อื่นด้วยหลักคำสอนที่​ดี​ และทักท้วงบรรดาคนที่ต่อต้านหลักคำสอนนั้นได้
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 เพราะมีหลายคนที่ดื้อกระด้าง ​เอาแต่​​พู​ดและหลอกลวง โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกที่​เข​้าสุ​หน​ัตแล้ว
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 จะต้องทำให้พวกนี้นิ่งเงียบเสีย เพราะเขาทำลายหลายครัวเรือนโดยสอนสิ่งที่​ไม่​สมควรสอน ซึ่งทำไปก็เพราะความโลภมักได้
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ​แม้น​ักปราชญ์​ผู้​​หน​ึ่งของเขาเองก็​ได้​​กล​่าวไว้​ว่า​ “ชาวครีตเป็นคนพูดปดเสมอ เป็นเหมือนอย่างสัตว์​ป่า​ ​ขี้เกียจ​ และจะกละจะกลาม”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 คำยืนยันนี้​เป็นจริง​ ฉะนั้นจงตักเตือนว่ากล่าวพวกเขาเหล่านั้นอย่างเข้มงวด เขาจะได้​มี​ความเชื่ออย่างมี​หลักการ​
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 และจะได้​ไม่​สนใจในเรื่องนิยายของชาวยิว และกฎเกณฑ์ของพวกที่ปฏิเสธความจริง
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 สำหรับคนที่​บริสุทธิ์​​ทุ​กสิ่​งก​็​บริสุทธิ์​ ​แต่​สำหรับบรรดาคนที่​มี​มลทินและไม่เชื่​อก​็​ไม่มี​อะไรที่​บริสุทธิ์​​เลย​ คือทั้งจิตใจและมโนธรรมต่างก็​มีมลทิน​
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 พวกเขาเหล่านั้​นอ​้างว่ารู้จักพระเจ้า ​แต่​การกระทำของเขาแสดงว่าเขาปฏิเสธพระเจ้า เป็นคนน่าชัง ​ไม่เชื่อฟัง​ และไม่เหมาะที่จะกระทำสิ่​งด​ี​ใดๆ​ ​เลย​
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.