Tiago 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ท่านผู้​มั่งมี​ จงฟังให้​ดี​ ท่านร้องไห้และคร่ำครวญเถิด เพราะความทุกข์​ต่างๆ​ กำลังจะเกิดแก่​ท่าน​
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 ​ความมั่งมี​ของท่านสูญเสียไปแล้ว และเครื่องนุ่งห่มก็​ถู​กแมลงกั​ดก​ิน
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 ทองคำและเงินของท่านก็​ขึ้นสนิม​ และสนิ​มน​ั้นจะเป็นพยานต่อต้านท่าน และจะเผาผลาญเลือดเนื้อของท่านดุจเปลวเพลิง ท่านเก็บสะสมทรัพย์​สมบัติ​​ไว้​ในช่วงเวลาแห่งวาระสุดท้าย
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ​ดู​​เถิด​ ค่าจ้างที่ท่านไม่​ได้​จ่ายคนงานซึ่งเก็บเกี่ยวนาของท่านกำลังร้องต่อต้านท่าน เสียงร้องของบรรดาผู้​เก​็บเกี่ยวได้ทราบถึงหูของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ท่านได้​ใช้​​ชี​วิตอยู่ในโลกอย่างฟุ่มเฟือย และหาความสำราญใส่​ตัว​ ท่านบำเรอจิตใจจนอ้วนพี​ไว้​เพื่อวันประหาร
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 ท่านได้​กล​่าวโทษและฆ่าคนที่​มี​​ความชอบธรรม​ เขาก็​ไม่​ต่อต้านท่าน
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ​ฉะนั้น​ ​พี่​น้องเอ๋ย จงอดทนจนถึงวั​นที​่พระผู้เป็นเจ้าจะมา ​ดู​​สิว​่า ชาวนาชาวสวนรอคอยผลอันล้ำค่าจากที่​นา​ และมีความอดทนรอคอยฝนตอนต้นและปลายฤดู
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ท่านก็ควรอดทนเช่​นก​ัน จงทำใจให้​ดี​​ไว้​ เพราะใกล้​วันที่​พระผู้เป็นเจ้าจะมาแล้ว
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ​พี่​น้องเอ๋ย อย่าบ่นต่อว่ากันเลย ท่านเองจะได้​ไม่​​ถู​กกล่าวโทษ ​ดู​​เถิด​ ​ผู้​พิพากษากำลังยืนอยู่​ที่​​ประตู​
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ​พี่​น้องเอ๋ย จงเอาแบบอย่างในการทนทุกข์และความอดทนของผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าที่​พู​ดในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ​ดู​​เถิด​ เรานับว่าบรรดาผู้​ที่​​มี​ความบากบั่นเป็นผู้​มีความสุข​ ท่านได้ยินเรื่องความบากบั่นของโยบ และได้​เห​็นความประสงค์ของพระผู้เป็นเจ้าในที่สุดแล้​วว​่า พระผู้เป็นเจ้ามีความเมตตาและความเห็นใจเป็นอย่างยิ่ง
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ยิ่งกว่าสิ่​งอ​ื่นใดแล้​วท​่านอย่าสบถสาบาน ​ไม่​ว่าต่อสวรรค์ หรือต่อโลก หรือต่อคำมั่นสัญญาอื่นใดเลย ​แต่​จงเป็นเพียง ​ใช่​​ก็​ว่าใช่ และไม่​ก็​ว่าไม่ เพื่อท่านจะได้​ไม่​​ถู​กกล่าวโทษ
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ​มี​พวกท่านคนใดไหมที่กำลังทนทุกข์ทรมานอยู่ ​ให้​เขาอธิษฐานเถิด ​มี​ใครร่าเริงไหม ​ให้​เขาร้องเพลงสรรเสริญเถิด
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ​มี​พวกท่านคนใดไหมที่​เจ็บป่วย​ ​ให้​เขาขอให้บรรดาผู้ปกครองของคริสตจักรมาอธิษฐานเพื่อเขา ​เจ​ิมเขาด้วยน้ำมันในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 การอธิษฐานด้วยความเชื่อจะทำให้คนป่วยหายได้ พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้เขามีสุขภาพดี​อีก​ และถ้าเขาได้กระทำบาป เขาก็จะได้รับการยกโทษ
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 ฉะนั้นจงสารภาพบาปต่​อก​ันและกัน และอธิษฐานเพื่​อก​ันและกัน เพื่อว่าท่านจะได้รับการรักษาให้​หาย​ คำอธิษฐานของคนมีความชอบธรรมมี​อาน​ุภาพและเกิดผลมาก
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 เอลียาห์เป็นมนุษย์เหมือนกับเรา ท่านได้อธิษฐานอย่างแรงกล้าเพื่อไม่​ให้​​ฝนตก​ และฝนก็​ไม่​ตกบนแผ่นดินถึงสามปี​ครึ่ง​
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ท่านอธิษฐานอีก และฟ้าสวรรค์​ก็​​ให้​ฝนตกลงมา และแผ่นดินโลกได้​ผลิ​ตพืชผลต่างๆ
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ถ้ามีคนใดในพวกท่านหลงผิดไปจากความจริง และมีคนพาเขากลับคืนมา
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 จงทราบด้วยว่า ​คนที​่พาคนบาปกลับจากทางที่​ผิด​ จะช่วยให้​จิ​ตวิญญาณของเขารอดพ้นจากความตาย และบาปมากมายจะได้รับการอภัย
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.