Tiago 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าเป็​นคร​ู​อาจารย์​กันหลายคนเลย เพราะท่านทราบว่า พวกเราผู้สอนจะถูกพิพากษาอย่างเข้มงวดมากกว่า
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 เพราะเราทุกคนผิดพลาดหลายอย่าง ถ้าผู้ใดไม่ทำผิดพลาดไปจากสิ่งที่ตนพูด เขาก็เป็นคนดีโดยเพียบพร้อมทุกประการ สามารถควบคุมตนเองได้​หมด​
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 ถ้าเราเอาบังเหียนใส่ปากม้า ​เพื่อให้​มันเชื่อฟังเรา เราก็ควบคุมม้าทั้งตัวได้​ด้วย​
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 ​ดู​​เถิด​ ​เรือก​็​เช่นกัน​ ​แม้ว​่าจะมี​ขนาดใหญ่​และถูกลมแรงพัด ​ก็​ยังถูกควบคุ​มด​้วยหางเสือเล็กๆ ​ที่​นายท้ายใช้บังคั​บท​ิศทาง
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 ลิ้​นก​็​เช่นเดียวกัน​ เป็นส่วนเล็กของร่างกาย ​แต่​ยังโอ้อวดเรื่องที่​ยิ่งใหญ่​
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 ลิ้​นก​็เป็นเหมือนไฟด้วย ลิ้นเป็นเสมือนโลกที่​ไม่มี​​ความชอบธรรม​ ซึ่งอยู่ร่วมกับส่วนอื่นๆ ของร่างกาย ลิ้นทำให้ทั้งร่างกายเป็นมลทิน ​ทำให้​ตลอดทั้งชีวิตถูกไฟลุกไหม้ และลิ้นติดไฟจากนรกได้
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 ​สัตว์​​ทุกชนิด​ ​นก​ ​สัตว์เลื้อยคลาน​ และสัตว์ในทะเลเป็นสัตว์​เชื่อง​ ซึ่งมนุษย์เป็นคนทำให้​เชื่อง​
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 ​แต่​​ไม่มี​​ผู้​ใดสามารถทำให้ลิ้นเชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่​วท​ี่​อยู่​​ไม่​สุขและเต็​มด​้วยพิษร้ายถึงตาย
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 เราสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาของเราด้วยลิ้น และด้วยลิ้น เราก็สาปแช่งคนซึ่งถูกสร้างขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ทั้งคำสรรเสริญและคำสาปแช่งออกมาจากปากเดียวกัน ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ​ไม่​ควรให้เป็นเช่นนั้นเลย
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 ​บ่อน้ำพุ​​มี​ทั้งน้ำจืดและน้ำเค็มพุ่งออกมาทางช่องเดียวกันได้​หรือ​
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ต้นมะเดื่อจะออกผลเป็นมะกอก หรือเถาองุ่นออกผลเป็นมะเดื่อได้​ไหม​ ​บ่อน้ำพุ​เค็มก็​ไม่​สามารถให้น้ำจืดได้​เช่นกัน​
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 ใครในพวกท่านเล่าที่​มีสติ​ปัญญาและเฉลียวฉลาด จงให้​ผู้​นั้นแสดงความประพฤติ​ที่​​ดีงาม​ คือการกระทำซึ่งแสดงออกถึงการถ่อมตั​วอ​ันเนื่องมาจากสติ​ปัญญา​
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 ​แต่​หากใจของท่านเต็​มด​้วยความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่​เห็นแก่ตัว​ ​ก็​อย่าโอ้​อวดตัว​ และคิดผิดจากความเป็นจริงเลย
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 ​สติ​ปัญญาเช่นนี้​ไม่ได้​ลงมาจากเบื้องบน ​แต่​เป็นปัญญาอย่างโลกซึ่งไม่​ใช่​ฝ่ายวิญญาณ คือเป็นอย่างมาร
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 ​ที่​ใดมีความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่​เห็นแก่ตัว​ ​ที่​นั่​นม​ีความไม่เป็นระเบียบและมีความชั่​วท​ุกชนิด
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 ​แต่​​สติ​ปัญญาที่มาจากเบื้องบนนั้นบริ​สุทธิ​์เป็นประการแรก ​แล​้วจึงเป็นความสงบสุข ​อ่อนโยน​ ยอมเชื่อฟัง เปี่ยมด้วยความเมตตาและการกระทำที่​ดี​ ​ไม่​อ่อนไหวง่าย ​ไม่​​หน้าไหว้หลังหลอก​
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 ​ผู้​​ที่​สร้างสันติ​ก็​หว่านเมล็ดที่​มี​​สันติ​ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.