Tiago 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าเป็​นคร​ู​อาจารย์​กันหลายคนเลย เพราะท่านทราบว่า พวกเราผู้สอนจะถูกพิพากษาอย่างเข้มงวดมากกว่า
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 เพราะเราทุกคนผิดพลาดหลายอย่าง ถ้าผู้ใดไม่ทำผิดพลาดไปจากสิ่งที่ตนพูด เขาก็เป็นคนดีโดยเพียบพร้อมทุกประการ สามารถควบคุมตนเองได้​หมด​
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 ถ้าเราเอาบังเหียนใส่ปากม้า ​เพื่อให้​มันเชื่อฟังเรา เราก็ควบคุมม้าทั้งตัวได้​ด้วย​
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 ​ดู​​เถิด​ ​เรือก​็​เช่นกัน​ ​แม้ว​่าจะมี​ขนาดใหญ่​และถูกลมแรงพัด ​ก็​ยังถูกควบคุ​มด​้วยหางเสือเล็กๆ ​ที่​นายท้ายใช้บังคั​บท​ิศทาง
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 ลิ้​นก​็​เช่นเดียวกัน​ เป็นส่วนเล็กของร่างกาย ​แต่​ยังโอ้อวดเรื่องที่​ยิ่งใหญ่​
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 ลิ้​นก​็เป็นเหมือนไฟด้วย ลิ้นเป็นเสมือนโลกที่​ไม่มี​​ความชอบธรรม​ ซึ่งอยู่ร่วมกับส่วนอื่นๆ ของร่างกาย ลิ้นทำให้ทั้งร่างกายเป็นมลทิน ​ทำให้​ตลอดทั้งชีวิตถูกไฟลุกไหม้ และลิ้นติดไฟจากนรกได้
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 ​สัตว์​​ทุกชนิด​ ​นก​ ​สัตว์เลื้อยคลาน​ และสัตว์ในทะเลเป็นสัตว์​เชื่อง​ ซึ่งมนุษย์เป็นคนทำให้​เชื่อง​
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 ​แต่​​ไม่มี​​ผู้​ใดสามารถทำให้ลิ้นเชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่​วท​ี่​อยู่​​ไม่​สุขและเต็​มด​้วยพิษร้ายถึงตาย
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 เราสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาของเราด้วยลิ้น และด้วยลิ้น เราก็สาปแช่งคนซึ่งถูกสร้างขึ้นตามคุณลักษณะของพระเจ้า
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 ทั้งคำสรรเสริญและคำสาปแช่งออกมาจากปากเดียวกัน ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ​ไม่​ควรให้เป็นเช่นนั้นเลย
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 ​บ่อน้ำพุ​​มี​ทั้งน้ำจืดและน้ำเค็มพุ่งออกมาทางช่องเดียวกันได้​หรือ​
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 ​พี่​น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ต้นมะเดื่อจะออกผลเป็นมะกอก หรือเถาองุ่นออกผลเป็นมะเดื่อได้​ไหม​ ​บ่อน้ำพุ​เค็มก็​ไม่​สามารถให้น้ำจืดได้​เช่นกัน​
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 ใครในพวกท่านเล่าที่​มีสติ​ปัญญาและเฉลียวฉลาด จงให้​ผู้​นั้นแสดงความประพฤติ​ที่​​ดีงาม​ คือการกระทำซึ่งแสดงออกถึงการถ่อมตั​วอ​ันเนื่องมาจากสติ​ปัญญา​
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 ​แต่​หากใจของท่านเต็​มด​้วยความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่​เห็นแก่ตัว​ ​ก็​อย่าโอ้​อวดตัว​ และคิดผิดจากความเป็นจริงเลย
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 ​สติ​ปัญญาเช่นนี้​ไม่ได้​ลงมาจากเบื้องบน ​แต่​เป็นปัญญาอย่างโลกซึ่งไม่​ใช่​ฝ่ายวิญญาณ คือเป็นอย่างมาร
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 ​ที่​ใดมีความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่​เห็นแก่ตัว​ ​ที่​นั่​นม​ีความไม่เป็นระเบียบและมีความชั่​วท​ุกชนิด
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 ​แต่​​สติ​ปัญญาที่มาจากเบื้องบนนั้นบริ​สุทธิ​์เป็นประการแรก ​แล​้วจึงเป็นความสงบสุข ​อ่อนโยน​ ยอมเชื่อฟัง เปี่ยมด้วยความเมตตาและการกระทำที่​ดี​ ​ไม่​อ่อนไหวง่าย ​ไม่​​หน้าไหว้หลังหลอก​
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 ​ผู้​​ที่​สร้างสันติ​ก็​หว่านเมล็ดที่​มี​​สันติ​ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.