Salmos 39

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ข้าพเจ้ากล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะเฝ้าระวังวิถีทางของข้าพเจ้า
1 Eu disse comigo mesmo: “Guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto os ímpios estiverem na minha presença.”
2 ข้าพเจ้านิ่งเงียบ ข้าพเจ้าไม่​ปริปาก​
2 Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
3 ใจข้าพเจ้าร้อนรุ่มในทรวงอก
3 O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:
4 “​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ให้​ข้าพเจ้าล่วงรู้ถึ​งบ​ั้นปลายชีวิตเถิด
4 “ Senhor , dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.”
5 ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​​ให้​ข้าพเจ้ามี​ชี​วิตอยู่เพียงระยะสั้นๆ
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo ser humano, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 ​แน่​นอนที​เดียว​ ​คนที​่ไปโน่นมานี่เป็นเช่นเดียวกับเงา
6 De fato, o ser humano passa como uma sombra. Em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem ficará com eles.
7 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​มาบ​ัดนี้ ข้าพเจ้าหวังอะไรเล่า
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากบาปทั้งปวงของข้าพเจ้า
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não permitas que os insensatos zombem de mim.
9 ข้าพเจ้านิ่งเงียบ ข้าพเจ้าไม่​ปริ​ปากพูด
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 ​ให้​ข้าพเจ้าได้หลุดพ้นจากภัยพิบั​ติ​​ที่​มาจากพระองค์​เถิด​
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo.
11 ​พระองค์​ทำโทษมนุษย์เพราะบาปของเขาเป็นการตักเตือน
11 Quando castigas alguém com repreensões, por causa do pecado, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. De fato, o ser humano é pura vaidade.
12 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ฟังคำอธิษฐานของข้าพเจ้าเถิด
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro. Não fiques insensível às minhas lágrimas, porque sou forasteiro diante de ti, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 อย่าเอาเรื่องกับข้าพเจ้าเลย ข้าพเจ้าจะได้ทราบว่าความสุขคืออะไร
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.