Salmos 39

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ข้าพเจ้ากล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะเฝ้าระวังวิถีทางของข้าพเจ้า
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 ข้าพเจ้านิ่งเงียบ ข้าพเจ้าไม่​ปริปาก​
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 ใจข้าพเจ้าร้อนรุ่มในทรวงอก
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ให้​ข้าพเจ้าล่วงรู้ถึ​งบ​ั้นปลายชีวิตเถิด
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​​ให้​ข้าพเจ้ามี​ชี​วิตอยู่เพียงระยะสั้นๆ
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 ​แน่​นอนที​เดียว​ ​คนที​่ไปโน่นมานี่เป็นเช่นเดียวกับเงา
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​มาบ​ัดนี้ ข้าพเจ้าหวังอะไรเล่า
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากบาปทั้งปวงของข้าพเจ้า
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 ข้าพเจ้านิ่งเงียบ ข้าพเจ้าไม่​ปริ​ปากพูด
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 ​ให้​ข้าพเจ้าได้หลุดพ้นจากภัยพิบั​ติ​​ที่​มาจากพระองค์​เถิด​
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 ​พระองค์​ทำโทษมนุษย์เพราะบาปของเขาเป็นการตักเตือน
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ฟังคำอธิษฐานของข้าพเจ้าเถิด
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 อย่าเอาเรื่องกับข้าพเจ้าเลย ข้าพเจ้าจะได้ทราบว่าความสุขคืออะไร
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.