Miquéias 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 จงฟังให้​ดี​​ว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวว่าอย่างไร
1 Ouvi agora o que o SENHOR diz: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam as colinas a tua voz.
2 ​เท​ือกเขาเอ๋ย จงฟังคำกล่าวท้วงของ​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Ouvi, ó montes, a acusação do SENHOR, e vós, fortes fundamentos da terra; pois o SENHOR tem uma acusação contra o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 ​โอ​ ​ชนชาติ​ของเราเอ๋ย เราได้ทำสิ่งใดต่อเจ้าหรือ
3 Ó meu povo, o que fiz contigo? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 เราได้นำเจ้าขึ้นมาจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์
4 Pois te trouxe da terra do Egito, e te remi da casa da servidão; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 ​โอ​ ​ชนชาติ​ของเราเอ๋ย จงระลึกว่าบาลาคกษั​ตริ​ย์ของโมอับวางอุบายอะไร
5 Ó meu povo, lembra-te agora do que Balaque, rei de Moabe, consultou, e o que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu, desde Sitim até Gilgal, para que tu conheças as justiças do SENHOR.
6 ข้าพเจ้าจะนำอะไรมาเมื่อเข้าเฝ้า​พระผู้เป็นเจ้า​
6 Com que me apresentarei diante do SENHOR, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Deveria me apresentar diante dele com ofertas queimadas, e novilhos de um ano?
7 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะพอใจในแกะตัวผู้หลายพันตัว
7 O SENHOR se agradará de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
8 ​โอ​ ​มนุษย์​​เอ๋ย​ ​พระองค์​​ได้​บอกให้ท่านทราบแล้​วว​่า อะไรดี
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e o que o SENHOR pede de ti, senão que pratiques a justiça, ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus?
9 เสียงของ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศแก่​เมือง​
9 A voz do SENHOR clama à cidade, e o homem sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a designou.
10 ​โอ​ บ้านแห่งความชั่วเอ๋ย ​สิ​่งที่พวกเขาริบไป
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da maldade, e medida escassa, que é abominável?
11 เราควรจะปล่อยคนที่​ใช้​ตาชั่งลวง
11 Devo considerá-los puro com balanças falsas, e com bolsa de pesos enganosos?
12 บรรดาคนมั่​งม​ี​ใช้​การกระทำอั​นร​ุนแรง
12 Pois os homens ricos estão cheios de violência, e seus habitantes falam mentiras, e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 ​ฉะนั้น​ เราทำให้​เจ้​าล้มป่วย
13 Assim eu também te farei enfermo, ferindo-te, e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 ​เจ้​าจะกิน ​แต่​​ก็​จะไม่​อิ่มหนำ​
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua humilhação estará no meio de ti; tomarás posse, mas não livrarás, e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 ​เจ้​าจะหว่าน ​แต่​จะไม่​ได้​​เก็บเกี่ยว​
15 Tu semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não ungirás a ti com azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
16 เพราะเจ้าได้รักษากฎเกณฑ์ของอมรี
16 Pois obedecem os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e andais em seus conselhos; para que eu te faça uma desolação, e de seus habitantes um assobio; assim suportarão a reprovação do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.