Miquéias 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 คำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึ​งม​ีคาห์​แห่​งโมเรเชท ในรัชสมัยโยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์ บรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ ท่านเห็นภาพนิ​มิ​ตเกี่ยวกับสะมาเรียและเยรูซาเล็ม
1 A palavra do Senhor que veio a Miquéias, morastita, nos dias de Jotão Acaz e Ezequias reis de Judá a qual ele viu sobre Samária e Jerusalém.
2 ​โอ​ บรรดาชนชาติ​เอ๋ย​ พวกท่านทุกคนจงฟัง
2 Ouvi, todos os povos; presta atenção, ó terra, e tudo o que nela há; e seja testemunha contra vós o Senhor Deus, o Senhor desde o seu santo templo.
3 ​ดู​​เถิด​ ​พระผู้เป็นเจ้า​กำลังออกมาจากที่ของพระองค์
3 Porque eis que o Senhor está a sair do seu lugar, e descerá, e andará sobre as alturas da terra.
4 และภูเขาจะละลายอยู่​ใต้​​พระองค์​
4 Os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam por um declive.
5 ​สิ​่งเหล่านี้​เก​ิดขึ้​นก​็เพราะการล่วงละเมิดของยาโคบ
5 Sucede tudo isso por causa da transgressão de Jacó, e por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? não é Samária? e quais os altos de Judá? não é Jerusalém?
6 “​ฉะนั้น​ เราจะทำให้สะมาเรียเป็นกองหินปรั​กห​ักพังในทุ่งโล่ง
6 Por isso farei de Samária um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; e farei rebolar as suas pedras para o vale, e descobrirei os seus fundamentos.
7 ​รู​ปเคารพหินทั้งหลายจะถูกทุบจนแหลก
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, todos os seus salários serão queimados pelo fogo, e de todos os seus ídolos farei uma assolação; porque pelo salário de prostituta os ajuntou, e em salário de prostituta se tornarão.
8 ข้าพเจ้าจะร้องรำพันและร้องฟูมฟาย
8 Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes.
9 เพราะบาดแผลของเมืองนั้​นร​ักษาไม่​หาย​
9 Pois as suas feridas são incuráveis, e o mal chegou até Judá; estendeu-se até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10 อย่าบอกเรื่องนี้ในเมืองกัท
10 Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó.
11 ชาวเมืองชาฟีร์​เอ๋ย​
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tomará de vós a sua morada.
12 ​ด้วยว่า​ บรรดาผู้​ที่​อาศัยอยู่ในมาโรทเจ็บปวดแสนสาหัส
12 Pois a moradora de Marote espera ansiosamente pelo bem; porque desceu do Senhor o mal até a porta de Jerusalém.
13 บรรดาผู้อาศัยอยู่ในลาคีชเอ๋ย
13 Ata ao carro o cavalo ligeiro, ó moradora de Laquis; esta foi o princípio do pecado para a filha de Sião; pois em ti se acharam as transgressões de Israel.
14 ฉะนั้นท่านจงมอบสินสอด
14 Por isso darás a Moresete-Gate presentes de despedida; as casas de Aczibe se tornarão em engano para os reis de Israel.
15 “​ผู้​​อยู่​อาศัยในมาเรชาห์​เอ๋ย​
15 Ainda trarei a ti, o moradora de Maressa, aquele que te possuirá; chegará até Adulão a glória de Israel.
16 จงโกนศีรษะให้ล้านเป็นการไว้​อาลัย​
16 Faze-te calva e tosquia-te por causa dos filhos das tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.