Juízes 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เดโบราห์และบาราคบุตรอาบีโนอัมจึงร้องเพลงในวันนั้​นว​่า
1 Naquele dia, Débora e Baraque, filho de Abinoão, entoaram este cântico:
2 “บรรดาผู้นำทำหน้าที่บัญชาการในอิสราเอล
2 “Os líderes de Israel assumiram o comando, e o povo os seguiu de boa vontade. Louvem a S
3 ​ขอให้​บรรดากษั​ตริ​ย์​ได้ยิน​ บรรดาผู้​อยู่​ในระดับปกครองจงเงี่ยหู​เถิด​
3 “Ouçam, reis! Prestem atenção, governantes! Pois eu cantarei ao S sim, tocarei música para o S
4 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ เมื่อพระองค์ออกไปจากเสอีร์
4 “S enhor , quando saíste de Seir e marchaste desde os campos de Edom, a terra tremeu, e as nuvens do céu despejaram chuva.
5 ​ภู​เขาไหวสะท้าน ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Os montes estremeceram na presença do S enhor , o Deus do monte Sinai, na presença do S o Deus de Israel.
6 ในสมัยชัมการ์​บุ​ตรอานาท
6 “Nos dias de Sangar, filho de Anate, e nos dias de Jael, ninguém passava pelas estradas, e os viajantes tomavam caminhos tortuosos.
7 ​วิถี​​ชี​วิตของชาวบ้านต่างก็หยุดชะงักในอิสราเอล
7 Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou
8 เมื่อพวกเขาเลือกบรรดาเทพเจ้าใหม่
8 Quando Israel escolheu novos deuses, a guerra chegou às portas das cidades. Mas não se via um só escudo ou lança, entre quarenta mil guerreiros de Israel.
9 ​จิ​ตใจข้าพเจ้าโน้มเอียงให้กับบรรดาผู้นำของอิสราเอล
9 Meu coração está com os comandantes de Israel, com aqueles que se ofereceram para lutar. Louvem o S
10 จงไตร่ตรองดู​เถิด​ บรรดาท่านที่​ขี่​ลาขาว
10 “Considerem estas coisas, vocês que montam em jumentas brancas, que se sentam em finas mantas, vocês que caminham pela estrada.
11 เป็นเสียงของบรรดานายขมังธนูท่ามกลางผู้ตักน้ำ
11 Ouçam os músicos dos povoados, reunidos junto aos bebedouros. Ali relatam as justas vitórias do S as justas vitórias de seus camponeses em Israel. Então o povo do S desceu às portas da cidade.
12 ตื่นเถิด ตื่นเถิด เดโบราห์​เอ๋ย​
12 “Desperte, Débora, desperte! Desperte, desperte e entoe um cântico! Levante-se, Baraque! Leve embora seus cativos, filho de Abinoão!
13 ​แล​้วบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​​ที่​​เหลือก​็​เดินทัพ​
13 “Então os sobreviventes desceram contra os poderosos; o povo do S
14 บางคนที่​มี​​เท​ือกเถาเหล่ากออยู่ในอามาเลขได้ลงมาจากเอฟราอิม
14 Desceram de Efraim, terra que antes pertencia aos amalequitas; seguiram você, Benjamim, com seus soldados. De Maquir, desceram os comandantes; de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 บรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​ของอิสสาคาร์​มาก​ับเดโบราห์
15 Os príncipes de Issacar estavam com Débora e Baraque; sob suas ordens, desceram ao vale. Mas, na tribo de Rúben, houve grande indecisão.
16 ทำไมท่านจึงนั่งนิ่งอยู่​ที่​คอกแกะเล่า
16 Por que ficaram entre os currais, ouvindo os pastores assobiarem para seus rebanhos? Sim, na tribo de Rúben houve grande indecisão.
17 กิเลอาดอยู่​โพ​้นแม่น้ำจอร์​แดน​
17 Gileade continuou a leste do Jordão, e por que Dã ficou junto aos navios? Aser sentou-se inerte na praia e permaneceu em seus portos.
18 เศบู​ลุ​นเป็นพวกที่เสี่ยงแม้​ชี​วิตของตนเอง
18 Mas Zebulom arriscou a vida, assim como fez Naftali, nas regiões altas do campo.
19 บรรดากษั​ตริ​ย์พากันมา และได้​สู้​รบกัน
19 “Os reis de Canaã vieram e lutaram em Taanaque, perto das águas de Megido, mas não levaram despojos de prata.
20 ดวงดาวสู้รบจากสวรรค์
20 Desde o céu as estrelas lutaram; as estrelas, em suas órbitas, lutaram contra Sísera.
21 ​แม่น​้ำคีโชนพัดชาวสิเส-ราไป
21 O rio Quisom os arrastou, o antigo ribeiro, o Quisom; que eu marche adiante com coragem!
22 ครั้นแล้​วก​็​มี​เสียงกระทบของกีบม้าดังลั่น
22 Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.
23 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ‘จงสาปแช่งเมโรสเถิด
23 ‘Amaldiçoem os habitantes de Meroz’, disse o anjo do S enhor . ‘Amaldiçoem duramente, pois não vieram ajudar o S ajudar o S
24 หญิงที่น่าสรรเสริญมากที่สุ​ดก​็​คือ​ ยาเอล
24 “Jael, esposa de Héber, o queneu, é a mais abençoada entre as mulheres. Que ela seja a mais abençoada das mulheres que vivem em tendas!
25 เขาขอน้ำดื่ม เธอก็​ให้​​น้ำนม​
25 Sísera lhe pediu água, e ela lhe deu leite. Numa vasilha digna dos nobres, trouxe-lhe coalhada.
26 เธอยื่​นม​ือหยิบหมุดยึดกระโจม
26 Com a mão esquerda, pegou uma estaca de tenda; com a direita, o martelo de trabalhador. Com eles atacou Sísera e esmagou sua cabeça; de um só golpe, rachou e atravessou seu crânio.
27 เขาทรุด เขาล้มลง นอนแน่​นิ่ง​
27 Ele se curvou, caiu e ali ficou, estirado aos pés de Jael. E, no lugar onde se curvou, ali caiu e morreu.
28 มารดาของสิเส-รามองดูทางหน้าต่าง
28 “Da janela, a mãe de Sísera olhava para fora; atrás da treliça da janela, clamava: ‘Por que seu carro de guerra demora tanto? Por que não se ouve o som de suas carruagens?’.
29 บรรดาหญิ​งม​ี​สติ​ปัญญาที่สุดตอบนาง
29 “Suas acompanhantes mais sábias respondiam, e ela repetia estas palavras a si mesma:
30 ‘พวกเขายังไม่พบและแบ่งปันสิ่งของที่ยึดได้หรอกหรือ
30 ‘Devem estar repartindo os despojos que tomaram; uma ou duas moças para cada homem. Haverá túnicas coloridas para Sísera, túnicas coloridas e bordadas. Sem dúvida, no despojo haverá túnicas coloridas e bordadas dos dois lados’.
31 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ขอให้​พวกศั​ตรู​ของพระองค์​พินาศ​
31 “S enhor , que todos os teus inimigos assim sejam destruídos! Mas, aqueles que te amam, que se levantem como o sol com toda a sua força!”. Então houve paz na terra durante quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.