Jeremias 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “จงวิ่งไปให้ทั่​วท​ุกถนนของเยรูซาเล็ม
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora, e informai-vos, e buscai pelas suas praças a ver se podeis achar um homem, se há alguém que pratique a justiça, que busque a verdade; e eu lhe perdoarei a ela.
2 ​ถึงแม้​พวกเขาจะพูดว่า ‘​ตราบที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ชี​วิตอยู่​ฉันใด​’
2 E ainda que digam: Vive o Senhor; de certo falsamente juram.
3 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระองค์​มองหาผู้ยึ​ดม​ั่นในความจริงแน่​ทีเดียว​
3 Ó Senhor, acaso não atentam os teus olhos para a verdade? feriste-os, porém não lhes doeu; consumiste-os, porém recusaram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; recusaram-se a voltar.
4 ข้าพเจ้าจึงพูดว่า “คนเหล่านี้เป็นเพียงผู้​ยากไร้​
4 Então disse eu: Deveras eles são uns pobres; são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem a justiça do seu Deus.
5 ข้าพเจ้าจะไปหาบรรดาผู้​ที่​​มีอิทธิพล​
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, e a justiça do seu Deus; mas aqueles de comum acordo quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 ​ฉะนั้น​ ​สิ​งโตจากป่าตัวหนึ่งจะฆ่าพวกเขา
6 Por isso um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os destruirá; um leopardo vigia contra as suas cidades; todo aquele que delas sair será despedaçado; porque são muitas as suas transgressões, e multiplicadas as suas apostasias.
7 “เราจะให้อภัยเจ้าได้​อย่างไร​
7 Como poderei perdoar-te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses; quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 พวกเขาเป็นเหมือนม้าตัวผู้สำหรับทำพันธุ์​ที่​​ถู​กเลี้ยงไว้​อย่างดี​และมีกำลังมาก
8 Como cavalos de lançamento bem nutridos, andavam rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า
9 Acaso não hei de castigá-los por causa destas coisas? diz o Senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
10 จงเดินไปให้ทั่วแนวไร่องุ่นและทำลายเสีย
10 Subi aos seus muros, e destruí-os; não façais, porém, uma destruição final; tirai os seus ramos; porque não são do Senhor.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 พวกเขาไม่​ได้​​พู​ดความจริงในเรื่องของ​พระผู้เป็นเจ้า​
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.
13 บรรดาผู้เผยคำกล่าวจะเป็นดั่งลม
13 E até os profetas se farão como vento, e a palavra não está com eles; assim se lhes fará.
14 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้
14 Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos: Porquanto proferis tal palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca, e este povo em lenha, de modo que o fogo o consumirá.
15 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​
15 Eis que trago sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação durável, uma nação antiga, uma nação cuja língua ignoras, e não entenderás o que ela falar.
16 ​แล่​งธนูของพวกเขาเปรียบได้กับถ้ำเก็บศพที่เปิดไว้
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
17 พวกเขาจะกินอาหารและสิ่งที่​เจ้​าเก็บเกี่ยวจนหมด
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão os teus rebanhos e o teu gado; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confias, abatê-las-ão à espada.
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​ “​แต่​​ถึงแม้​​ในเวลานั้น​ เราก็จะไม่กำจัดพวกเจ้าจนหมดสิ้น
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 และเมื่อประชาชนของเจ้าพูดว่า ‘​ทำไม​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเราจึงได้กระทำสิ่งเหล่านี้ต่อพวกเรา’ ​เจ้​าจงพู​ดก​ับพวกเขาว่า ‘เพราะพวกเจ้าได้ทอดทิ้งเรา และไปนมัสการบรรดาเทพเจ้าต่างชาติในแผ่นดินของเจ้า ​เจ้​าก็จะไปรับใช้พวกชาวต่างชาติในแผ่นดิ​นที​่​ไม่ได้​เป็นของเจ้า’
19 E quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes deuses estranhos na vossa terra, assim servireis estrangeiros, em terra que não e vossa.
20 จงประกาศแก่​พงศ์พันธุ์​ของยาโคบ
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e proclamai-o em Judá, dizendo:
21 ​โอ​ จงฟังให้​ดี​ ประชาชนผู้​โง่​เขลาและไร้​สติ​​เอ๋ย​
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis:
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​
22 Não me temeis a mim? diz o Senhor; não tremeis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não pode passar? Ainda que se levantem as suas ondas, não podem prevalecer; ainda que bramem, não a podem traspassar.
23 ​แต่​ประชาชนเหล่านี้​มี​ใจดื้​อด​ึงและขัดขืน
23 Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.
24 พวกเขาไม่​แม้แต่​จะคิดในใจว่า
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã como a tardia, a seu tempo, e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 ความชั่วของพวกเจ้าทำให้​สิ​่งเหล่านั้นไม่​เกิดขึ้น​
25 As vossas iniqüidades desviaram estas coisas, e os vossos pecados apartaram de vos o bem.
26 เพราะพวกคนชั่วอยู่ในหมู่​ชนชาติ​ของเรา
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como espreitam os passarinheiros. Armam laços, apanham os homens.
27 บ้านของพวกเขามี​แต่​ความลวงหลอก
27 Qual gaiola cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de dolo; por isso se engrandeceram, e enriqueceram.
28 พวกเขาอ้วนพี พวกเขาอ้วนท้​วน​
28 Engordaram-se, estão nédios; também excedem o limite da maldade; não julgam com justiça a causa dos órfãos, para que prospere, nem defendem o direito dos necessitados.
29 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า
29 Acaso não hei de trazer o castigo por causa destas coisas? diz o senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
30 ​สิ​่งที่เลวร้ายและน่ากลัว
30 Coisa espantosa e horrenda tem-se feito na terra:
31 บรรดาผู้เผยคำกล่าวเผยความอย่างผิดๆ
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam por intermédio deles; e o meu povo assim o deseja. Mas que fareis no fim disso?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.