Jeremias 2
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้าว่า
1 A palavra do Senhor veio a mim:
2 “จงไปประกาศให้ทุกคนในเยรูซาเล็มรับรู้ว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้
2 "Vá proclamar aos ouvidos de Jerusalém: "Eu me lembro de sua fidelidade quando você era jovem: como noiva, você me amava e me seguia pelo deserto, por uma terra não semeada.
3 อิสราเอลเคยบริสุทธิ์ต่อพระผู้เป็นเจ้า
3 Israel era santo para o Senhor, os primeiros frutos de sua colheita; todos os que o devoravam eram considerados culpados, e a desgraça os alcançava", declara o Senhor.
4 พวกท่านที่เป็นผู้สืบเชื้อสายของยาโคบ และตระกูลทั้งปวงของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า
4 Ouçam a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.
5 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้
5 Assim diz o Senhor: "Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.
6 พวกเขาไม่ได้พูดว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าอยู่ไหน
6 Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e de trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive? ’
7 และเรานำเจ้าเข้าไปในแผ่นดินอันอุดม
7 Eu trouxe vocês a uma terra fértil, para que comessem dos seus frutos e dos seus bons produtos. Entretanto, vocês contaminaram a minha terra; tornaram a minha herança repugnante.
8 บรรดาปุโรหิตไม่ได้พูดว่า
8 Os sacerdotes não perguntaram pelo Senhor; os intérpretes da lei não me conheciam, e os líderes do povo se rebelaram contra mim. Os profetas profetizavam em nome de Baal, seguindo deuses inúteis.
9 ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้
9 "Por isso, eu ainda faço denúncias contra vocês", diz o Senhor, "e farei denúncias contra os seus descendentes.
10 ถ้าเจ้าข้ามไปยังฝั่งทะเลของไซปรัสและมองดู
10 Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
11 มีประชาชาติใดที่เปลี่ยนเทพเจ้าบ้าง
11 Alguma nação já trocou os seus deuses? E eles nem sequer são deuses! Mas o meu povo trocou a sua Glória por deuses inúteis.
12 พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า
12 Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.
13 ด้วยว่าชนชาติของเราได้กระทำความชั่ว 2 ประการคือ
13 "O meu povo cometeu dois crimes: eles me abandonaram, a mim, a fonte de água viva; e cavaram as suas próprias cisternas, cisternas rachadas que não retêm água.
14 อิสราเอลเป็นทาสหรือ เป็นผู้รับใช้ที่เป็นทาสโดยกำเนิดหรือ
14 Acaso é Israel escravo, escravo de nascimento? Por que foi então que se tornou presa
15 สิงโตได้คำรามใส่เขา
15 de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
16 ยิ่งกว่านั้น ชาวเมมฟิสและทาปานเหส
16 Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam o seu crânio.
17 เจ้าเป็นเหตุให้เกิดเหตุการณ์นี้กับตัวเจ้าเอง
17 Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?
18 และบัดนี้เจ้าจะได้ประโยชน์อะไรที่ไปยังประเทศอียิปต์
18 Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
19 ความชั่วร้ายของเจ้าจะลงโทษเจ้าเอง
19 O seu crime a castigará e a sua rebelião a repreenderá. Compreenda e veja como é mau e amargo abandonar o Senhor, o seu Deus, e não ter temor de mim", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
20 “ด้วยว่า นานมาแล้วที่เจ้าหักแอกของเจ้า
20 "Há muito tempo, eu quebrei o seu jugo e despedacei as correias que a prendiam. Mas você disse: "Eu não servirei! " Ao contrário, em todo monte elevado e debaixo de toda árvore verdejante, você se deitava como uma prostituta.
21 เราปลูกเจ้าให้เป็นดั่งเถาพันธุ์เยี่ยม
21 Eu a plantei como uma videira seleta, de semente absolutamente pura. Como, então, contra mim você se tornou uma videira degenerada e selvagem?
22 แม้ว่าเจ้าจะชำระล้างตัวเจ้าด้วยน้ำด่าง
22 Mesmo que você se lave com soda e com muito sabão, a mancha da sua iniqüidade permanecerá diante de mim", diz o Soberano Senhor.
23 “เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘ข้าพเจ้าไม่มีมลทิน
23 "Como você pode dizer que não está contaminada e que não correu atrás dos baalins? Reveja o seu procedimento no vale e considere o que você tem feito. Você é como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;
24 ลาป่าเคยชินกับถิ่นทุรกันดาร
24 como uma jumenta selvagem habituada ao deserto, cheirando o vento em seu desejo. Quem é capaz de controlá-la quando está no cio? Os machos que a procuram não precisam se cansar, porque logo encontrarão a que está no mês do cio.
25 อย่าวิ่งไปมาจนเท้าของเจ้าเจ็บ
25 Não deixe que os seus pés se esfolem nem que a sua garganta fique seca. Mas você disse: ‘Não adianta! Eu amo os deuses estrangeiros, e continuarei a ir atrás deles’.
26 ขโมยที่อับอายเมื่อถูกจับได้เป็นอย่างไร
26 "Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante, também a comunidade de Israel ficará envergonhada: seus reis e oficiais, seus sacerdotes e profetas.
27 ซึ่งเป็นบรรดาผู้ที่พูดกับต้นไม้ว่า
27 Pois dizem à madeira: ‘Você é meu pai’ e à pedra: ‘Você me deu à luz’. Voltaram para mim as costas e não o rosto, mas na hora da adversidade dizem: ‘Vem salvar-nos! ’
28 แต่พวกเทพเจ้าของเจ้า ที่เจ้าทำขึ้นเองอยู่ไหนล่ะ
28 E onde estão os deuses que você fabricou para si? Que eles venham, se puderem salvá-la na hora da adversidade! Porque os seus deuses são tão numerosos como as suas cidades, ó Judá!
29 พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า
29 "Por que vocês fazem denúncias contra mim? Todos vocês se rebelaram contra mim", declara o Senhor.
30 เราได้ลงโทษคนของเจ้า
30 "De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
31 โอ พวกเจ้าที่อยู่ในยุคนี้เอ๋ย
31 "Vocês, desta geração, considerem a palavra do Senhor: "Tenho sido um deserto para Israel? Uma terra de grandes trevas? Por que o meu povo diz: ‘Nós assumimos o controle! Não mais viremos a ti’?
32 หญิงสาวจะลืมเครื่องประดับของเธอ
32 Será que uma jovem se esquece das suas jóias, ou uma noiva, de seus enfeites nupciais? Contudo, o meu povo esqueceu-se de mim, por dias sem fim.
33 เจ้าชำนาญในการเลือกหาคนรักได้อย่างดี
33 Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.
34 เสื้อผ้าของเจ้ามีรอยเปื้อนเลือดของผู้ยากไร้ที่ไร้ความผิด
34 Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes, os quais não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,
35 เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าพเจ้าไม่มีความผิด
35 você diz: ‘Sou inocente; ele não está irado comigo’. Mas eu passarei sentença contra você porque você disse que não pecou.
36 เจ้าร่อนไปมา
36 Por que você não leva a sério a sua mudança de rumo? Você ficará decepcionada com o Egito, como ficou com a Assíria.
37 เจ้าจะวางมือไว้บนหัว
37 Você também deixará aquele lugar, com as mãos na cabeça, pois o Senhor rejeitou aqueles em quem você confia; você não receberá a ajuda deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.