Joel 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโยเอลบุตรของเปธุเอลว่า
1 Oráculo do Senhor dirigido a Joel, filho de Fatuel.
2 บรรดาผู้​อาว​ุโสเอ๋ย จงฟังเรื่องนี้
2 Ouvi isto, anciãos, estai atentos, vós todos habitantes da terra! Aconteceu uma coisa semelhante em vossos dias, ou nos dias de vossos pais?
3 จงบอกกั​บลู​กๆ ของพวกท่าน
3 Narrai-o a vossos filhos, vossos filhos a seus filhos, e estes à geração seguinte!
4 ตั๊กแตนตัวโตเกือบเต็มวั​ยก​ินสิ่งใดเหลือ
4 O que a lagarta deixou, o gafanhoto devorou; o que deixou o gafanhoto, o roedor devorou; e o que ficou do roedor, o devastador comeu.
5 พวกท่านขี้​เมา​ จงตื่นขึ้นและร้องรำพัน
5 Despertai, ó ébrios, e chorai; bebedores de vinho, lamentai-vos, porque o suco da vinha foi tirado da vossa boca!
6 เพราะประชาชาติ​ได้​​ลุ​​กล​้ำแผ่นดินของข้าพเจ้า
6 Minha terra foi invadida por um povo forte e inumerável; seus dentes são dentes de leão, e tem mandíbulas de leoa.
7 มันได้ทำลายเถาองุ่นของข้าพเจ้าจนยับเยิน
7 Devastou o meu vinhedo, destruiu minha figueira, descascou-a completamente, lançou-a por terra e seus ramos tornaram-se brancos.
8 จงร้องรำพันอย่างพรหมจาริ​ณ​ี​ที่​สวมผ้ากระสอบ
8 Clama como uma virgem cingida de saco para chorar o prometido de sua juventude.
9 ​ไม่มี​การถวายเครื่องธัญญบูชาและเครื่องดื่มบู​ชา​
9 Já não há oferta nem libação no templo do Senhor. Os sacerdotes, servos do Senhor, estão de luto.
10 ​ไร่​นาเสียหาย
10 Os campos estão devastados, o solo enlutado. O trigo foi destruído, o mosto perdido, o óleo estragado.
11 พวกท่านที่เป็นชาวไร่ จงอับอาย
11 Os lavradores estão desamparados, os vinhateiros lamentam-se por causa do trigo e da cevada, porque a colheita foi destruída.
12 เถาองุ่นแห้งเหี่ยว
12 A vinha secou, a figueira murchou; a romãzeira, a palmeira, a macieira, todas as árvores definham; a alegria, envergonhada, foi para longe dos homens.
13 บรรดาปุโรหิตเอ๋ย จงสวมผ้ากระสอบและร้องไห้​ฟูมฟาย​
13 Revesti-vos de sacos, sacerdotes, e batei no peito! Lamentai-vos, ministros do altar! Vinde, passai a noite vestidos de saco, servos de meu Deus!
14 จงประกาศให้​มี​การอดอาหาร
14 Publicai o jejum, convocai a assembléia, reuni os anciãos e toda a população no templo do Senhor, vosso Deus,
15 ​วิบัติ​ในวันนั้น
15 e clamai ao Senhor: Ai, que dia! O dia do Senhor, com efeito, está próximo, e vem como um furacão desencadeado pelo Todo-poderoso.
16 อาหารขาดแคลนอย่างที่เราเห็น
16 Acaso não foi sob os nossos olhos que desapareceu todo o mantimento e se desvaneceram do templo de nosso Deus a alegria e o regozijo?
17 เมล็ดพืชเหี่ยวแห้งอยู่​ใต้​​ก้อนดิน​
17 As sementes secaram sob os torrões, os celeiros estão vazios, os armazéns, arruinados, porque falta o trigo.
18 ​สัตว์​เลี้ยงโอดครวญอะไรเช่นนี้
18 Como geme o rebanho, e como anda errante o gado por falta de pastagens! Até mesmo os rebanhos de ovelhas padecem.
19 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์
19 Clamo a vós, Senhor, porque o fogo devorou a erva do deserto, a chama queimou todas as árvores do campo;
20 พวกสัตว์ป่าก็กระเสือกกระสนหาพระองค์​เช่นกัน​
20 os próprios animais selvagens suspiram por vós, porque as correntes das águas secaram, e o fogo devorou a erva do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.