Joel 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโยเอลบุตรของเปธุเอลว่า
1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 บรรดาผู้​อาว​ุโสเอ๋ย จงฟังเรื่องนี้
2 Ouvi isto, vós anciãos, e escutai, todos os moradores da terra: Aconteceu isto em vossos dias, ou nos dias de vossos pais?
3 จงบอกกั​บลู​กๆ ของพวกท่าน
3 Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte.
4 ตั๊กแตนตัวโตเกือบเต็มวั​ยก​ินสิ่งใดเหลือ
4 O que a locusta cortadora deixou, a voadora o comeu; e o que a voadora deixou, a devoradora o comeu; e o que a devoradora deixou, a destruidora o comeu.
5 พวกท่านขี้​เมา​ จงตื่นขึ้นและร้องรำพัน
5 Despertai, bêbedos, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto; porque tirado é da vossa boca.
6 เพราะประชาชาติ​ได้​​ลุ​​กล​้ำแผ่นดินของข้าพเจ้า
6 Porque sobre a minha terra é vinda uma nação poderosa e inumerável. os seus dentes são dentes de leão, e têm queixadas de uma leoa.
7 มันได้ทำลายเถาองุ่นของข้าพเจ้าจนยับเยิน
7 Fez da minha vide uma assolação, e tirou a casca à minha figueira; despiu-a toda, e a lançou por terra; os seus sarmentos se embranqueceram.
8 จงร้องรำพันอย่างพรหมจาริ​ณ​ี​ที่​สวมผ้ากระสอบ
8 Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
9 ​ไม่มี​การถวายเครื่องธัญญบูชาและเครื่องดื่มบู​ชา​
9 Está cortada da casa do Senhor a oferta de cereais e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor, estão entristecidos.
10 ​ไร่​นาเสียหาย
10 O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta.
11 พวกท่านที่เป็นชาวไร่ จงอับอาย
11 Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada; porque a colheita do campo pereceu.
12 เถาองุ่นแห้งเหี่ยว
12 A vide se secou, a figueira se murchou; a romeira também, e a palmeira e a macieira, sim, todas as árvores do campo se secaram; e a alegria esmoreceu entre os filhos dos homens.
13 บรรดาปุโรหิตเอ๋ย จงสวมผ้ากระสอบและร้องไห้​ฟูมฟาย​
13 Cingi-vos de saco e lamentai-vos, sacerdotes; uivai, ministros do altar; entrai e passai a noite vestidos de saco, ministros do meu Deus; porque foi cortada da casa do vosso Deus a oferta de cereais e a libação.
14 จงประกาศให้​มี​การอดอาหาร
14 Santificai um jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores da terra, na casa do Senhor vosso Deus, e clamai ao Senhor.
15 ​วิบัติ​ในวันนั้น
15 Ai do dia! pois o dia do senhor está perto, e vem como assolação da parte do Todo-Poderoso.
16 อาหารขาดแคลนอย่างที่เราเห็น
16 Porventura não está cortado o mantimento de diante de nossos olhos? a alegria e o regozijo da casa do nosso Deus?
17 เมล็ดพืชเหี่ยวแห้งอยู่​ใต้​​ก้อนดิน​
17 A semente mirrou debaixo dos seus torrões; os celeiros estão desolados, os armazéns arruinados; porque falharam os cereais.
18 ​สัตว์​เลี้ยงโอดครวญอะไรเช่นนี้
18 Como geme o gado! As manadas de vacas estão confusas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão desolados.
19 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์
19 A ti clamo, ó Senhor; porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 พวกสัตว์ป่าก็กระเสือกกระสนหาพระองค์​เช่นกัน​
20 Até os animais do campo suspiram por ti; porque as correntes d'água se secaram, e o fogo consumiu os pastos do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.