Isaías 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “จงเอาแผ่นไม้​ขนาดใหญ่​​มา​ และเขียนลงเป็นคำสามัญว่า ‘เป็นของมาเฮร์ชาลาลหัชบัส’
1 Além disso, o SENHOR me disse: Pega um grande rolo, e escreve nele com a pena de homem, a respeito de Maher-shalal-hash-baz.
2 และเราจะใช้พยานที่​เชื่อถือได้​​คือ​ ​อุ​​รี​ยาห์​ปุ​โรหิต และเศคาริยาห์​บุ​ตรของเยเบเรคียาห์ เพื่อยืนยันให้​เรา​”
2 E eu trouxe até mim fiéis testemunhas para registrar: Urias, o sacerdote, e Zacarias, o filho de Jeberequias.
3 และข้าพเจ้าไปหาผู้เผยคำกล่าวหญิง ​ผู้​​ตั้งครรภ์​และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “จงตั้งชื่อเขาว่า มาเฮร์ชาลาลหัชบัส
3 E eu me cheguei à profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho. Então disse o SENHOR a mim: Dá-lhe o nome de Maher-shalal-hash-baz.
4 เพราะว่าก่อนที่เด็กน้อยจะรู้​จักร​้องคำว่า ‘พ่อของฉัน’ ​หรือ​ ‘​แม่​ของฉัน’ ​ความมั่งมี​ของดามัสกัสและสิ่งที่ริบได้จากสะมาเรีย ​ก็​จะถูกขนไปให้​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ัสซีเรีย”
4 Porque, antes da criança ter conhecimento para clamar: Meu pai, e minha mãe, os ricos de Damasco e o despojo de Samaria serão tomados perante o rei da Assíria.
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าอี​กว่า​
5 O SENHOR também me falou novamente, dizendo:
6 “เป็นเพราะประชาชนกลุ่​มน​ี้​ไม่​ยอมรับสายน้ำของชิโลอาห์​ที่​ไหลเอื่อยๆ ​แต่​​กล​ับไปยินดีกับเรซีนและบุตรชายของเรมาลิยาห์
6 Visto que este povo rejeita as águas de Siloé, que correm suavemente, e se alegram em Rezim e no filho de Remalias.
7 ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ พระผู้เป็นเจ้ากำลังนำกระแสน้ำของแม่น้ำยูเฟรติสขึ้นมาปะทะ ซึ่​งม​ี​พล​ังและจำนวนมหาศาล นั่นคือกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรียผู้เปี่ยมด้วยบารมี ระดั​บน​้ำจะสูงขึ้นท่วมช่องแคบ และไหลท่วมริมฝั่งน้ำทั้งหมด
7 Agora, portanto, observai, o Senhor traz sobre eles as águas do rio, fortes e muitas, precisamente, o rei da Assíria e toda a sua glória. E ele surgirá sobre todos os seus leitos de rio e examinará todas as suas margens.
8 และน้ำจะไหลเข้าไปในยูดาห์ มันจะไหลท่วมและเลยต่อไป จะสูงจนถึงคอ และปีกที่กางแผ่ออกจะคลุมความกว้างของแผ่นดินของเจ้า ​โอ​ อิมมานูเอล”
8 E ele se estenderá por toda Judá. Ele transbordará e será bem-sucedido. Ele alcançará até o pescoço. E o distender das asas dele preencherá a largura de tua terra, ó Emanuel.
9 บรรดาชนชาติ​เอ๋ย​ จงตะโกนร้องเสียงดังลั่น และถูกโจมตีจนพ่ายแพ้
9 Associai-vos, ó vós, povo, e vós sereis feitos em pedaços; e dai ouvidos, todos vós de países distantes; cingi-vos, e vós sereis feitos em pedaços; cingi-vos e vós sereis feitos em pedaços.
10 จงร่วมกันวางแผน ​แต่​จะไม่​มี​อะไรเกิดขึ้น
10 Tomai conselho juntos e isto tornar-se-á em nada. Falai a palavra, e ela não prevalecerá, porque Deus está conosco.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้า ​พร​้อมด้วยมื​ออ​ั​นม​ั่นคงซึ่งสถิ​ตก​ับข้าพเจ้า และเตือนข้าพเจ้าไม่​ให้​เดินในวิถีทางของชนชาติ​นี้​​ว่า​
11 Porque o SENHOR falou desta forma a mim, com uma forte mão, e instruiu-me que eu não devo andar no caminho deste povo, dizendo:
12 “​สิ​่งที่​ชนชาติ​​นี้​​พู​​ดก​ั​นว​่าเป็นแผนการร้าย ​เจ้​าก็อย่าเชื่อว่าเป็นแผนการร้าย อย่ากลัวสิ่งที่พวกเขากลัว และอย่าหวาดหวั่น
12 Não digais vós, uma conspiração, a todos aqueles para quem este povo dirá, uma conspiração. Nem temais vós o que eles temem, nem tenhais medo.
13 ​แต่​​เจ้​าจงให้​เกียรติ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาว่าพระองค์​บริสุทธิ์​ จงเกรงกลัวพระองค์ และจงครั่​นคร​้ามในพระองค์
13 Santificai ao SENHOR dos Exércitos, a ele mesmo, e permiti que Ele seja o vosso temor, e permiti que Ele seja a vossa reverência.
14 และพระองค์จะเป็​นที​่พำนักและศิ​ลาก​้อนหนึ่งที่​ทำให้​คนล้มลง และเป็นหิ​นที​่​ทำให้​​พงศ์พันธุ์​ทั้งสองของอิสราเอลสะดุด เป็​นก​ั​บด​ักและบ่วงแร้วสำหรับบรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็ม
14 E Ele vos será por santuário; porém será por uma pedra de tropeço e por uma rocha de ofensa para ambas as casas de Israel; por laço e por armadilha para os habitantes de Jerusalém.
15 และหลายคนจะสะดุดบนหินนั้น พวกเขาจะล้มคะมำลงจนลุกขึ้นไม่​ได้​​อีก​ พวกเขาจะติดบ่วงแร้ว และถูกจับตัวไป”
15 E muitos dentre eles irão tropeçar e cair; e serão quebrados, e serão capturados, e serão tomados.
16 จงเก็บคำพยาน และผนึกกฎบัญญั​ติ​​ไว้​ในหมู่​ผู้​​ติ​ดตามของข้าพเจ้า
16 Atai o testemunho, selai a lei entre meus discípulos.
17 ข้าพเจ้าจะรอคอย​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระองค์​กำลังซ่อนหน้าไปจากพงศ์​พันธุ์​ของยาโคบ และข้าพเจ้าจะมีความหวังในพระองค์
17 E eu esperarei no SENHOR, que esconde a sua face da casa de Jacó, e eu o buscarei.
18 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้ากับบรรดาบุตรที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ให้​​แก่​ข้าพเจ้าเป็นเครื่องพิสู​จน​์​ให้​​เห​็นและเป็นสัญลักษณ์ในอิสราเอล ซึ่งมาจากพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​ผู้​พำนักอยู่บนภูเขาศิ​โยน​
18 Eis que eu, e os filhos que o SENHOR tem me dado somos para sinais e maravilhas em Israel, provenientes do SENHOR dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 และเมื่อพวกเขาพู​ดก​ับพวกท่านว่า “จงปรึกษาคนทรงและพ่อมดหมอผี​ที่​​พู​ดกระซิบและพึมพำ” ประชาชนควรจะปรึกษาพระเจ้าของพวกเขาเองมิ​ใช่​​หรือ​ ทำไมจึงจะปรึกษาหารือคนตายเพื่อคนที่​มีชีวิต​
19 E quando eles vos disserem: Buscai aqueles que possuem espíritos familiares, e por magos que piam e que murmuram. Não deveria um povo buscar o seu Deus? A favor do vivo consultará ao morto?
20 ในเรื่องกฎบัญญั​ติ​และเรื่องคำพยาน ถ้าพวกเขาไม่​พู​ดด้วยคำเช่นนี้ ​ก็​เป็นเพราะว่า พวกเขาไม่​มี​แสงแห่งรุ่งอรุ​ณ​
20 À lei e ao testemunho: se eles não falarem de acordo com esta palavra, é porque nenhuma luz existe neles.
21 พวกเขาจะผ่านไปในแผ่นดิน ​เป็นทุกข์​และหิวโหย และเมื่อพวกเขาหิว ความเดือดดาลก็จะพลุ่งขึ้น ​ขณะที่​แหงนหน้าขึ้นพวกเขาก็จะแช่งกษั​ตริ​ย์และพระเจ้าของพวกเขา
21 E eles irão atravessá-la, praticamente sem ajuda e famintos. E acontecerá que, quando eles estiverem famintos, eles irão se inquietar e amaldiçoar seu rei e seu Deus, e olharão para cima.
22 และพวกเขาจะมองดูบนแผ่นดินโลก ​ดู​​เถิด​ ​ความทุกข์​และความมืด ความเจ็บปวดรวดร้าวอั​นม​ืดมน และพวกเขาจะถูกผลักไปสู่ความมื​ดม​ิด
22 E eles olharão para a terra e observarão dificuldade e escuridão, desesperança de angústia e eles serão lançados à escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.