Isaías 65

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 “เราปรากฏแก่พวกที่​ไม่ได้​ถามหาเรา
1 Eu sou buscado daqueles que não perguntaram por mim; eu sou achado daqueles que não me buscaram. Eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui, para uma nação que não invocava meu nome.
2 ตลอดวันเวลาเรายื่​นม​ือของเรา
2 Eu tenho estendido minhas mãos todo o dia para um povo rebelde, o qual anda em um caminho que não era bom, após seus próprios pensamentos.
3 ​ชนชาติ​​ที่​ยั่วโทสะเรา
3 Um povo que me provoca à ira continuamente, diante da minha face, que sacrifica em jardins e queima incenso sobre altares de tijolo.
4 เป็นพวกที่นั่งในถ้ำศพ
4 Que permanecem entre as sepulturas e alojam-se dentro de jazigos. Que comem carne de porco, e caldo de abomináveis coisas está dentro das suas vasilhas.
5 คนเหล่านั้นพูดว่า ‘​อยู่​​ให้​​ห่าง​
5 Que diz: Retira-te, não te aproximes de mim, porquanto eu sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça em meu nariz, um fogo que queima todo o dia.
6 ​ดู​​เถิด​ ​มี​คำเขียนที่​อยู่​ตรงหน้าเราว่า
6 Eis que isto é escrito perante mim. Eu não ficarei calado, porém, eu irei retribuir, retribuirei em seu próprio seio.
7 ทั้งความชั่วของเจ้าและของบรรพบุรุษของเจ้ารวมกัน
7 Vossas iniquidades, e as iniquidades de vossos pais juntamente, diz o SENHOR, os quais têm queimado incenso sobre os montes e me blasfemado sobre as colinas. Portanto, eu retribuirei suas obras passadas em seu próprio seio.
8 ​จากนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวอี​กว่า​
8 Assim diz o SENHOR: Como quando vinho novo é encontrado no cacho de uvas e alguém diz: Não o destrua; para uma bênção ele existe. Assim farei eu por amor de meus servos, para que eu não possa destruí-los todos.
9 เราจะโปรดให้​มี​​ผู้​​ที่​​เก​ิดจากเชื้อสายของยาโคบ
9 E, eu produzirei uma semente proveniente de Jacó e proveniente de Judá, um herdeiro dos meus montes. E meu eleito a herdará, e meus servos habitarão lá.
10 ชาโรนจะเป็นทุ่งหญ้าสำหรับฝูงแพะแกะ
10 E Sarom será um aprisco de rebanhos, e o vale de Acor um lugar para os rebanhos reclinarem-se nele, para meu povo que me tem buscado.
11 ​แต่​​เจ้​าทอดทิ้ง​พระผู้เป็นเจ้า​
11 Vós, porém, sois aqueles que abandonaram o SENHOR, que esqueceram meu santo monte, que preparam uma mesa para aquele grupo, e que fornece a libação para aquele número de pessoas.
12 เราจะตั้งจุดจบของเจ้าให้​อยู่​​ที่​ปลายดาบ
12 Portanto, eu vos irei numerar para a espada, e entregar-vos-eis, todos, para a matança, porque quando eu chamei, vós não respondestes. Quando eu falei, vós não ouvistes; porém, fizestes mal perante os meus olhos e escolhestes aquilo em que eu não tenho prazer.
13 ​ดังนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que meus servos comerão, porém vós estareis famintos. Eis que meus servos beberão, mas vós estareis sedentos. Eis que meus servos regozijar-se-ão, entretanto, vós sereis envergonhados.
14 ​ดู​​เถิด​ บรรดาผู้​รับใช้​ของเราจะร้องเพลงเพราะดี​ใจ​
14 Eis que meus servos cantarão pela alegria de coração, porém vós chorareis pela tristeza de coração, e gemereis por aborrecimento de espírito.
15 บรรดาผู้​รับใช้​​ที่​เราเลือกจะใช้ชื่อของเจ้าเป็นคำสาปแช่ง
15 E vós deixareis vosso nome por uma maldição aos meus escolhidos. Porque o Senhor DEUS te matará e chamará os servos dele por outro nome.
16 เพื่อว่า ​ผู้​​ที่​​ได้​รับพระพรในแผ่นดิน
16 No qual, aquele que abençoa a si mesmo na terra, abençoará a si mesmo no Deus da verdade; e aquele que jura na terra, jurará pelo Deus da verdade, porque os problemas passados são esquecidos, e porque eles estão escondidos de meus olhos.
17 ​ดู​​เถิด​ เราสร้างฟ้าสวรรค์​ใหม่​
17 Porquanto, eis que eu crio novos céus e uma nova terra; e a anterior não será lembrada e nem virá à mente.
18 ​แต่​จงดีใจและชื่นชมยินดี​ตลอดกาล​
18 Porém, sejais felizes e regozijai-vos para sempre naquilo que eu crio. Porquanto, eis que eu crio para Jerusalém um júbilo, e para o seu povo, uma alegria.
19 เราจะชื่นชมยินดีในเยรูซาเล็ม
19 E, eu regozijarei em Jerusalém e me alegrarei em meu povo. E a voz de choro, não será mais nela ouvida, nem a voz de clamor.
20 จะไม่​มี​ทารกที่​มี​​ชี​วิตอยู่
20 Não haverá mais naquele lugar um bebê de dias, nem um homem velho que não tenha completado os seus dias. Porque a criança morrerá com cem anos de idade; todavia, o pecador tendo cem anos de idade estará sob maldição.
21 พวกเขาจะอาศัยอยู่ในบ้านที่เขาสร้าง
21 E eles construirão casas e nelas habitarão; e eles plantarão vinhas, e comerão dos seus frutos.
22 พวกเขาจะไม่​สร้าง​ ​แล​้วคนอื่นมาอยู่​อาศัย​
22 Eles não construirão e outro habitará. Eles não plantarão e outro comerá, porque, como os dias de uma árvore são os dias do meu povo; e meu eleito desfrutará longamente do trabalho das suas mãos.
23 พวกเขาจะไม่ลงแรงโดยไร้​ประโยชน์​
23 Eles não irão trabalhar em vão, nem produzirão para aflição, porque eles são a semente do abençoado do SENHOR, e a sua descendência com eles.
24 เราจะตอบ ​ก่อนที่​พวกเขาจะร้องเรียกถึงเรา
24 E isto acontecerá, que antes de eles chamarem, eu irei responder; e enquanto eles estiverem ainda falando, eu ouvirei.
25 สุนัขป่าและลูกแกะจะเล็มหญ้าอยู่​ด้วยกัน​
25 O lobo e o cordeiro se alimentarão juntos; e o leão comerá palha como o novilho, e pó será a comida da serpente. Eles não ferirão, nem farão destruição em todo o meu santo monte, diz o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.