Isaías 65

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “เราปรากฏแก่พวกที่​ไม่ได้​ถามหาเรา
1 Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam; a um povo que não se chamava do meu nome, eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
2 ตลอดวันเวลาเรายื่​นม​ือของเรา
2 Estendi as mãos todo dia a um povo rebelde, que anda por caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos;
3 ​ชนชาติ​​ที่​ยั่วโทสะเรา
3 povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos;
4 เป็นพวกที่นั่งในถ้ำศพ
4 que mora entre as sepulturas e passa as noites em lugares misteriosos; come carne de porco e tem no seu prato ensopado de carne abominável;
5 คนเหล่านั้นพูดว่า ‘​อยู่​​ให้​​ห่าง​
5 povo que diz: Fica onde estás, não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. És no meu nariz como fumaça de fogo que arde o dia todo.
6 ​ดู​​เถิด​ ​มี​คำเขียนที่​อยู่​ตรงหน้าเราว่า
6 Eis que está escrito diante de mim, e não me calarei; mas eu pagarei, vingar-me-ei, totalmente,
7 ทั้งความชั่วของเจ้าและของบรรพบุรุษของเจ้ารวมกัน
7 das vossas iniquidades e, juntamente, das iniquidades de vossos pais, diz o Senhor , os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que eu vos medirei totalmente a paga devida às suas obras antigas.
8 ​จากนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวอี​กว่า​
8 Assim diz o Senhor : Como quando se acha vinho num cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos e não os destruirei a todos.
9 เราจะโปรดให้​มี​​ผู้​​ที่​​เก​ิดจากเชื้อสายของยาโคบ
9 Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra e os meus servos habitarão nela.
10 ชาโรนจะเป็นทุ่งหญ้าสำหรับฝูงแพะแกะ
10 Sarom servirá de campo de pasto de ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso de gado, para o meu povo que me buscar.
11 ​แต่​​เจ้​าทอดทิ้ง​พระผู้เป็นเจ้า​
11 Mas a vós outros, os que vos apartais do Senhor , os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais mesa para a deusa Fortuna e misturais vinho para o deus Destino,
12 เราจะตั้งจุดจบของเจ้าให้​อยู่​​ที่​ปลายดาบ
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança; porquanto chamei, e não respondestes, falei, e não atendestes; mas fizestes o que é mau perante mim e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
13 ​ดังนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้
13 Pelo que assim diz o Senhor Deus: Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; os meus servos beberão, mas vós tereis sede; os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 ​ดู​​เถิด​ บรรดาผู้​รับใช้​ของเราจะร้องเพลงเพราะดี​ใจ​
14 os meus servos cantarão por terem o coração alegre, mas vós gritareis pela tristeza do vosso coração e uivareis pela angústia de espírito.
15 บรรดาผู้​รับใช้​​ที่​เราเลือกจะใช้ชื่อของเจ้าเป็นคำสาปแช่ง
15 Deixareis o vosso nome aos meus eleitos por maldição, o Senhor Deus vos matará e a seus servos chamará por outro nome,
16 เพื่อว่า ​ผู้​​ที่​​ได้​รับพระพรในแผ่นดิน
16 de sorte que aquele que se abençoar na terra, pelo Deus da verdade é que se abençoará; e aquele que jurar na terra, pelo Deus da verdade é que jurará; porque já estão esquecidas as angústias passadas e estão escondidas dos meus olhos.
17 ​ดู​​เถิด​ เราสร้างฟ้าสวรรค์​ใหม่​
17 Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, jamais haverá memória delas.
18 ​แต่​จงดีใจและชื่นชมยินดี​ตลอดกาล​
18 Mas vós folgareis e exultareis perpetuamente no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, regozijo.
19 เราจะชื่นชมยินดีในเยรูซาเล็ม
19 E exultarei por causa de Jerusalém e me alegrarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
20 จะไม่​มี​ทารกที่​มี​​ชี​วิตอยู่
20 Não haverá mais nela criança para viver poucos dias, nem velho que não cumpra os seus; porque morrer aos cem anos é morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.
21 พวกเขาจะอาศัยอยู่ในบ้านที่เขาสร้าง
21 Eles edificarão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 พวกเขาจะไม่​สร้าง​ ​แล​้วคนอื่นมาอยู่​อาศัย​
22 Não edificarão para que outros habitem; não plantarão para que outros comam; porque a longevidade do meu povo será como a da árvore, e os meus eleitos desfrutarão de todo as obras das suas próprias mãos.
23 พวกเขาจะไม่ลงแรงโดยไร้​ประโยชน์​
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a calamidade, porque são a posteridade bendita do Senhor , e os seus filhos estarão com eles.
24 เราจะตอบ ​ก่อนที่​พวกเขาจะร้องเรียกถึงเรา
24 E será que, antes que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 สุนัขป่าและลูกแกะจะเล็มหญ้าอยู่​ด้วยกัน​
25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; pó será a comida da serpente. Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.