Isaías 54

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
1 Canta, ó estéril, tu que não deste à luz. Irrompa em canto e clama em alta voz, tu que não entraste em trabalho de parto, porque mais são os filhos da desolada do que os filhos da mulher casada, diz o SENHOR.
2 จงขยายกระโจมของเจ้าให้​ใหญ่​​ขึ้น​
2 Amplia o lugar de tua tenda e permita-os estender as cortinas de tuas habitações. Não faça de forma restrita, alonga tuas cordas e fortalece tuas estacas.
3 เพราะเจ้าจะแผ่ขยายออกไปได้​กว้างไกล​ ทั้​งด​้านซ้ายและด้านขวา
3 Porquanto, tu transbordarás para a direita e para a esquerda, e tua descendência herdará as nações e fará as cidades desoladas serem habitadas.
4 อย่ากลัวเลย ​ด้วยว่า​ ​เจ้​าจะไม่ต้องอับอาย
4 Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
5 ​ด้วยว่า​ ​องค์​​ผู้​สร้างของเจ้าเป็นสามีของเจ้า
5 Porque teu Criador é teu marido. O SENHOR dos Exércitos é seu nome, e teu Redentor o Santo de Israel. O Deus de toda a terra será Ele denominado.
6 ​ด้วยว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เรียกเจ้า
6 Porque o SENHOR tem te chamado como uma mulher abandonada e aflita em Espírito, e uma esposa da mocidade, quando foi rejeitada, diz teu Deus.
7 “เราละเลยเจ้าเพียงชั่วขณะ
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
8 เราซ่อนหน้าไปจากเจ้า
8 Em um ímpeto de ira eu escondi minha face de ti, durante um momento, porém, com eterna bondade terei eu misericórdia de ti, diz o SENHOR, teu Redentor.
9 “เราเห็​นว​่า ​นี่​เป็นเหมือนกับสมัยของโนอาห์
9 Porque isto é como as águas de Noé para mim. Porque como eu tenho jurado que as águas de Noé nunca mais deveriam se estender por sobre a terra, então tenho eu jurado que eu não estaria furioso contigo, nem te repreenderia.
10 ​ด้วยว่า​ ​เท​ือกเขาจะสั่นคลอน
10 Porque os montes desaparecerão e as colinas serão removidas, contudo, minha bondade não se afastará de ti, nem o pacto da minha paz será removida, diz o SENHOR, que tem misericórdia de ti.
11 “​โอ​ ​เจ้​าผู้รับความลำบาก ​ผู้​​ที่​​ถู​กพายุพัดพาไปและไม่​ได้​​กำลังใจ​
11 Ó tu, afligida, arrojada com tempestade e não consolada. Eis que tuas pedras com belas cores eu irei colocar, e porei teus alicerces com safiras.
12 เราจะทำเชิงเทินของเจ้าด้วยทั​บท​ิม
12 E farei tuas janelas de ágata, e teus portões de carbúnculos, e todos os teus limites de agradáveis pedras.
13 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะสั่งสอนบุตรของเจ้าทุกคน
13 E todos teus filhos serão discípulos do SENHOR, e grande será a paz de teus filhos.
14 ​เจ้​าจะได้รับความมั่นคงในความชอบธรรม
14 Em justiça tu serás estabelecida. Tu estarás longe da opressão, pois tu não temerás. E longe do terror, porquanto ele não se aproximará de ti.
15 ถ้าหากว่ามี​ผู้​ใดก่อการทะเลาะวิ​วาท​
15 Eis que eles certamente conspirarão, porém, sem mim. Quem quer que se reunir contra ti cairá, por amor a ti.
16 ​ดู​​เถิด​ เราได้สร้างช่างตี​เหล็ก​
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
17 ​ไม่มี​​อาว​ุธใดที่ยกขึ้นต่อต้านเจ้าจะทำได้​สำเร็จ​
17 Nenhuma arma que é forjada contra ti prosperará, e toda língua que vier a se levantar contra ti em juízo tu condenarás. Esta é a herança dos servos do SENHOR, e a justiça deles é proveniente de mim, diz o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.