Isaías 52

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ตื่นเถิด ตื่นเถิด ​โอ​ ศิโยนเอ๋ย
1 Desperte! Desperte!, ó Sião, vista-se de força. Vista suas roupas de esplendor, ó Jerusalém, cidade santa. Os incircuncisos e os impuros não tornarão a entrar em você.
2 จงสะบัดฝุ่นออกจากตัวเจ้าและลุกขึ้น
2 Sacuda para longe a sua poeira; levante-se, sente-se entronizada, ó Jerusalém. Livre-se das correntes em seu pescoço, ó cidade cativa de Sião.
3 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “พวกเจ้าไม่​ได้​​ถู​กขายไปด้วยเงิน และเราจะไม่​ใช้​เงินเป็นการไถ่​เจ้า​”
3 Pois assim diz o Senhor: "Vocês foram vendidos por nada, e sem dinheiro vocês serão resgatados".
4 เพราะพระผู้เป็นเจ้า ​องค์​พระเจ้ากล่าวดังนี้​ว่า​ “​เดิมที​ ​ชนชาติ​ของเราลงไปยังประเทศอียิปต์ เพื่ออาศัยอยู่​ที่​นั่นอย่างคนต่างด้าว และเมื่อเร็วๆ ​นี้​ชาวอัสซี​เรียบ​ีบบังคับพวกเขาโดยไร้​สาเหตุ​”
4 Pois assim diz o Soberano Senhor: "No início o meu povo desceu para morar no Egito; ultimamente a Assíria os tem oprimido.
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​บัดนี้​ ​ดู​​สิว​่าได้​เก​ิดอะไรขึ้น พวกเขาจับตัวชนชาติของเราไปโดยไม่​เสียเงิน​ บรรดาผู้​ที่​ปกครองพวกเขาก็​โอ้อวด​” ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​ “และชื่อของเราถูกหมิ่นประมาทตลอดวันเวลาเรื่อยไป
5 "E agora o que tenho aqui? ", pergunta o Senhor. "Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que os dominam zombam", diz o Senhor. "E o dia inteiro o meu nome é constantemente blasfemado.
6 ​ฉะนั้น​ ​ชนชาติ​ของเราจะรู้จักชื่อของเรา ​ฉะนั้น​ ในวันนั้นพวกเขาจะทราบว่า เรานั่นแหละเป็นผู้​ที่​​พูดว่า​ ​ดู​​เถิด​ เป็นเราเอง”
6 Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu. "
7 ​ดี​เหลือเกิ​นที​่พวกเขามาบนภู​เขา​
7 Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: "O seu Deus reina! "
8 เสียงของพวกผู้​เฝ้ายาม​ พวกเขาส่งเสียงโห่​ร้อง​
8 Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os próprios olhos.
9 ​สถานที่​ร้างของเยรูซาเล็ม
9 Cantem juntamente de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo, ele resgatou Jerusalém.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะแสดงให้​ประชาชาติ​ทั้งปวงเห็น
10 O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 จงออกไป จงออกไป ออกไปจากที่​นี่​
11 Afastem-se, afastem-se, saiam daqui! Não toquem em coisas impuras! Saiam dela e sejam puros, vocês, que transportam os utensílios do Senhor.
12 ​แต่​ท่านจะไม่​รี​บออกไป
12 Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga; pois o Senhor irá à frente de vocês, o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 “​ดู​​เถิด​ ​ผู้รับใช้​ของเราจะปฏิบั​ติด​้วยการไตร่ตรองจากสติ​ปัญญา​
13 Vejam, o meu servo agirá com sabedoria; será levantado e erguido e muitíssimo exaltado.
14 ​ด้วยว่า​ คนจำนวนมากตกตะลึงที่​เห​็​นว​่า
14 Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
15 ​ดังนั้น​ ​พระองค์​จะประพรมประชาชาติ​จำนวนมาก​
15 de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.