Isaías 52

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ตื่นเถิด ตื่นเถิด ​โอ​ ศิโยนเอ๋ย
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 จงสะบัดฝุ่นออกจากตัวเจ้าและลุกขึ้น
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “พวกเจ้าไม่​ได้​​ถู​กขายไปด้วยเงิน และเราจะไม่​ใช้​เงินเป็นการไถ่​เจ้า​”
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 เพราะพระผู้เป็นเจ้า ​องค์​พระเจ้ากล่าวดังนี้​ว่า​ “​เดิมที​ ​ชนชาติ​ของเราลงไปยังประเทศอียิปต์ เพื่ออาศัยอยู่​ที่​นั่นอย่างคนต่างด้าว และเมื่อเร็วๆ ​นี้​ชาวอัสซี​เรียบ​ีบบังคับพวกเขาโดยไร้​สาเหตุ​”
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​บัดนี้​ ​ดู​​สิว​่าได้​เก​ิดอะไรขึ้น พวกเขาจับตัวชนชาติของเราไปโดยไม่​เสียเงิน​ บรรดาผู้​ที่​ปกครองพวกเขาก็​โอ้อวด​” ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​ “และชื่อของเราถูกหมิ่นประมาทตลอดวันเวลาเรื่อยไป
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 ​ฉะนั้น​ ​ชนชาติ​ของเราจะรู้จักชื่อของเรา ​ฉะนั้น​ ในวันนั้นพวกเขาจะทราบว่า เรานั่นแหละเป็นผู้​ที่​​พูดว่า​ ​ดู​​เถิด​ เป็นเราเอง”
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 ​ดี​เหลือเกิ​นที​่พวกเขามาบนภู​เขา​
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 เสียงของพวกผู้​เฝ้ายาม​ พวกเขาส่งเสียงโห่​ร้อง​
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 ​สถานที่​ร้างของเยรูซาเล็ม
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะแสดงให้​ประชาชาติ​ทั้งปวงเห็น
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 จงออกไป จงออกไป ออกไปจากที่​นี่​
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 ​แต่​ท่านจะไม่​รี​บออกไป
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 “​ดู​​เถิด​ ​ผู้รับใช้​ของเราจะปฏิบั​ติด​้วยการไตร่ตรองจากสติ​ปัญญา​
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 ​ด้วยว่า​ คนจำนวนมากตกตะลึงที่​เห​็​นว​่า
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 ​ดังนั้น​ ​พระองค์​จะประพรมประชาชาติ​จำนวนมาก​
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.