Isaías 48

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​ของยาโคบเอ๋ย จงฟังเถิด
1 "Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;
2 พวกเขานับว่าตัวเองเป็นคนของเมืองอันบริ​สุทธิ​์
2 vocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa e dependem do Deus de Israel; o Senhor dos Exércitos é o seu nome:
3 เราได้​แจ​้งถึงเหตุ​การณ์​​ต่างๆ​ ​ที่ผ่านมา​
3 Eu predisse há muito as coisas passadas, minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas; então repentinamente agi, e elas aconteceram.
4 เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อรั้น
4 Pois eu sabia o quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
5 เราบอกเรื่องเหล่านี้​แก่​​เจ้​านานมาแล้ว
5 Por isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
6 ​เจ้​าได้ยินเรื่องเหล่านี้​แล้ว​ จงมองดู​ทุกสิ่ง​
6 Você tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.
7 ​สิ​่งเหล่านี้​ถู​กสร้างขึ้นมาในเวลานี้ ​ไม่ใช่​​นานมาแล้ว​
7 Elas foram criadas agora, e não há muito tempo; você nunca os conheceu antes. Por isso você não pode dizer: ‘Sim, eu as conhecia’.
8 ​เจ้​าไม่เคยได้ยินหรือเคยรู้​มาก​่อน
8 Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antigüidade, o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
9 เพื่อนามของเรา เราจึงชะลอความกริ้วของเรา
9 Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
10 ​ดู​​เถิด​ เราได้​ทำให้​​เจ้​าบริ​สุทธิ​์​แล้ว​ ​แต่​​ไม่ใช่​อย่างเงิน
10 Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 เราทำเพื่อตัวเราเอง เพื่อตัวเราเอง
11 Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a um outro.
12 ​โอ​ ยาโคบ จงฟังเรา
12 "Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
13 เราวางฐานรากของแผ่นดินโลกด้วยมือของเรา
13 Minha própria mão lançou os alicerces da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os convoco, todos juntos se põem de pé.
14 พวกเจ้าทุกคนจงชุ​มนุ​มกัน และจงฟัง
14 "Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios.
15 ​แม้​เราเอง เรานั่นแหละที่​ได้​​พูด​
15 Eu, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem sucedido em sua missão.
16 จงเข้ามาใกล้​เรา​ และฟังเรื่องนี้
16 "Aproximem-se de mim e escutem isto: "Desde o primeiro anúncio não falei secretamente; na hora em que acontecer, estarei ali. " E agora o Soberano Senhor me enviou, com seu Espírito.
17 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ผู้​​ไถ่​ของท่าน
17 Assim diz o Senhor, o seu redentor, o Santo de Israel: "Eu sou o Senhor, o seu Deus, que lhe ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir.
18 ​โอ​ หากว่าเจ้าได้​เอาใจใส่​ต่อคำบัญชาของเรา
18 Se tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.
19 ลูกหลานของเจ้าก็จะมากมายดั่งทราย
19 Seus descendentes seriam como a areia, seus filhos, como seus inúmeros grãos; o nome deles jamais seria eliminado nem destruído de diante de mim".
20 จงออกไปจากบาบิ​โลน​
20 Deixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e o proclamem. Enviem-no aos confins da terra; digam: "O Senhor resgatou seu servo Jacó".
21 พวกเขาไม่กระหายน้ำเมื่อพระองค์นำพวกเขาผ่านทะเลทราย
21 Não tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos; ele fez água fluir da rocha para eles; fendeu a rocha, e a água jorrou.
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​
22 "Não há paz alguma para os ímpios", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.