Isaías 42
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 ดูเถิด ผู้รับใช้ของเรา ผู้ที่เราค้ำจุน
1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.
2 ท่านจะไม่ร้องเสียงดังหรือเปล่งเสียง
2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.
3 ไม้อ้อที่หักแล้วท่านจะไม่ทำลาย
3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,
4 ท่านจะไม่สิ้นกำลังหรือท้อใจ
4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
5 พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้า
5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que dá respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:
6 “เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราได้เรียกเจ้าตามความชอบธรรม
6 Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;
7 เพื่อเปิดตาที่มืดบอด
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
8 เราคือพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งเป็นชื่อของเรา
8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.
9 ดูเถิด เหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมาได้เกิดขึ้นแล้ว
9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer.
10 จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!
11 ให้ถิ่นทุรกันดารและเมืองต่างๆ ส่งเสียงร้อง
11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
12 ให้พวกเขาถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้า
12 Que dêem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!
13 พระผู้เป็นเจ้าเดินออกไปอย่างผู้มีมหิทธานุภาพ
13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.
14 “เราเงียบมาเป็นเวลายาวนาน
14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.
15 เราจะทำลายเทือกเขาและเนินเขา
15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.
16 และเราจะนำคนตาบอด
16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.
17 แต่บรรดาผู้ที่วางใจในรูปเคารพสลัก
17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: Sois nosso Deus.
18 จงฟังเถิด พวกเจ้าที่หูหนวก
18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!
19 ใครตาบอดนอกจากผู้รับใช้ของเรา
19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? {Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?}
20 เจ้าเห็นหลายสิ่ง แต่ไม่ใส่ใจ
20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.
21 เพื่อความชอบธรรมของพระองค์
21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.
22 แต่นี่เป็นชนชาติที่ถูกปล้นและยึดมา
22 Todavia é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.
23 ใครในพวกท่านที่จะเงี่ยหูฟังเรื่องนี้
23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?
24 ใครมอบยาโคบให้แก่นักปล้น
24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? {Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens}.
25 พระองค์จึงหลั่งความกริ้วอันร้อนแรง
25 Então despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.