Isaías 42

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ดู​​เถิด​ ​ผู้รับใช้​ของเรา ​ผู้​​ที่​เราค้ำจุน
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 ท่านจะไม่ร้องเสียงดังหรือเปล่งเสียง
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 ​ไม้​อ้อที่หักแล้​วท​่านจะไม่​ทำลาย​
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 ท่านจะไม่​สิ​้นกำลังหรือท้อใจ
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​องค์​​พระเจ้า​
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​ เราได้เรียกเจ้าตามความชอบธรรม
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 เพื่อเปิดตาที่มืดบอด
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งเป็นชื่อของเรา
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 ​ดู​​เถิด​ ​เหตุการณ์​​ต่างๆ​ ​ที่​ผ่านมาได้​เก​ิดขึ้นแล้ว
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 ​ให้​ถิ่นทุ​รก​ันดารและเมืองต่างๆ ส่งเสียงร้อง
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 ​ให้​พวกเขาถวายเกียรติ​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 ​พระผู้เป็นเจ้า​เดินออกไปอย่างผู้​มี​มหิทธานุ​ภาพ​
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 “เราเงียบมาเป็นเวลายาวนาน
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 เราจะทำลายเทือกเขาและเนินเขา
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 และเราจะนำคนตาบอด
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 ​แต่​บรรดาผู้​ที่​วางใจในรูปเคารพสลัก
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 จงฟังเถิด พวกเจ้าที่​หูหนวก​
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 ใครตาบอดนอกจากผู้​รับใช้​ของเรา
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 ​เจ้​าเห็นหลายสิ่ง ​แต่​​ไม่ใส่ใจ​
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 เพื่อความชอบธรรมของพระองค์
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 ​แต่​​นี่​เป็นชนชาติ​ที่​​ถู​กปล้นและยึดมา
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 ใครในพวกท่านที่จะเงี่ยหูฟังเรื่องนี้
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 ใครมอบยาโคบให้​แก่น​ักปล้น
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 ​พระองค์​จึงหลั่งความกริ้​วอ​ั​นร​้อนแรง
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.