Isaías 42
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ดูเถิด ผู้รับใช้ของเรา ผู้ที่เราค้ำจุน
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 ท่านจะไม่ร้องเสียงดังหรือเปล่งเสียง
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 ไม้อ้อที่หักแล้วท่านจะไม่ทำลาย
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 ท่านจะไม่สิ้นกำลังหรือท้อใจ
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้า
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 “เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราได้เรียกเจ้าตามความชอบธรรม
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 เพื่อเปิดตาที่มืดบอด
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 เราคือพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งเป็นชื่อของเรา
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 ดูเถิด เหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมาได้เกิดขึ้นแล้ว
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 ให้ถิ่นทุรกันดารและเมืองต่างๆ ส่งเสียงร้อง
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 ให้พวกเขาถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้า
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 พระผู้เป็นเจ้าเดินออกไปอย่างผู้มีมหิทธานุภาพ
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 “เราเงียบมาเป็นเวลายาวนาน
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 เราจะทำลายเทือกเขาและเนินเขา
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 และเราจะนำคนตาบอด
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 แต่บรรดาผู้ที่วางใจในรูปเคารพสลัก
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 จงฟังเถิด พวกเจ้าที่หูหนวก
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 ใครตาบอดนอกจากผู้รับใช้ของเรา
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 เจ้าเห็นหลายสิ่ง แต่ไม่ใส่ใจ
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 เพื่อความชอบธรรมของพระองค์
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 แต่นี่เป็นชนชาติที่ถูกปล้นและยึดมา
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 ใครในพวกท่านที่จะเงี่ยหูฟังเรื่องนี้
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 ใครมอบยาโคบให้แก่นักปล้น
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 พระองค์จึงหลั่งความกริ้วอันร้อนแรง
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.