Isaías 38

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ในครั้งนั้นเฮเซคียาห์ล้มป่วยใกล้​สิ้นใจ​ อิสยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​บุ​ตรของอามอสมาเยี่ยมท่าน และพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ‘จงจัดการสั่งเสียให้​เรียบร้อย​ เพราะเจ้าจะตาย ​เจ้​าจะไม่​หายป่วย​’”
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele o profeta Isaías, filho de Amós, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 ​แล​้วเฮเซคียาห์หันหน้าเข้าฝาผนัง และอธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor.
3 “​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์ระลึ​กว่า​ ข้าพเจ้าดำเนินชีวิต ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์ด้วยความภั​กด​ีและด้วยสุดจิตสุดใจอย่างไร และข้าพเจ้าได้กระทำสิ่งที่​ดี​ในสายตาของพระองค์” และเฮเซคียาห์​ก็​​ร้องไห้​อย่างขมขื่น
3 E disse: Ah! Senhor, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 ​ครั้นแล้ว​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับอิสยาห์​ดังนี้​
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “จงไปบอกเฮเซคียาห์​ว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของดาวิดบรรพบุรุษของเจ้ากล่าวดังนี้ ‘เราได้ยินคำอธิษฐานของเจ้าแล้ว เราเห็นน้ำตาของเจ้า ​ดู​​เถิด​ เราจะให้​เจ้​ามี​ชี​วิตต่อไปอีก 15 ​ปี​
5 Vai, e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 เราจะช่วยเจ้าและเมืองนี้​ให้​พ้นจากมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และเราจะปกป้องเมืองนี้
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 ​นี่​คือหมายสำคัญสำหรับเจ้า ซึ่งมาจาก​พระผู้เป็นเจ้า​​คือ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จะกระทำสิ่งที่​พระองค์​​ได้​สัญญาไว้
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou.
8 ​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้เงาทอดลงจากแสงอาทิตย์​ย้อนหลัง​ 10 ขั้นบนนาฬิกาแดดของอาหัส’” ดังนั้นเงาที่ทอดลงบนนาฬิกาแดดจึงย้อนหลัง 10 ​ขั้น​
8 Eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim retrocedeu o sol os dez graus que já tinha declinado.
9 ​หลังจากที่​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ล้มป่วยและหายดี​แล้ว​ ท่านเขียนข้อความดังต่อไปนี้​คือ​
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade:
10 “เราพูดว่า เมื่อเรามี​อายุ​เพียงครึ่งของชีวิต
10 Eu disse: No cessar de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do restante de meus anos.
11 เราพูดว่า เราจะไม่​เห็น​​พระผู้เป็นเจ้า​
11 Disse: Não verei ao Senhor, o Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 ​ที่อยู่​ของเราถูกถอนและยึดไป
12 Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
13 เราสงบนิ่งจนถึงรุ่งเช้า
13 Esperei com paciência até à madrugada; como um leão quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite me acabarás.
14 เราร้องเจี๊ยบจ๊าบเหมือนนกนางแอ่นหรือนกกระสา
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido, fica por meu fiador.
15 เราจะพูดอะไรได้ เพราะพระองค์​ได้​​กล​่าวกับเรา
15 Que direi? Como me prometeu, assim o fez; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ คนมี​ชี​วิตอยู่​ได้​ด้วยสิ่งเหล่านี้
16 Senhor, por estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito, portanto cura-me e faze-me viver.
17 ​ดู​​เถิด​ ความขมขื่นมากที่ข้าพเจ้าได้​รับ​
17 Eis que foi para a minha paz que tive grande amargura, mas a ti agradou livrar a minha alma da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 ​ด้วยว่า​ แดนคนตายไม่ขอบคุณพระองค์
18 Porque não te louvará a sepultura, nem a morte te glorificará; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 คนมี​ชีวิต​ คนมี​ชีวิต​ เขาขอบคุณพระองค์
19 O vivente, o vivente, esse te louvará, como eu hoje o faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะช่วยชีวิตข้าพเจ้า
20 O Senhor veio salvar-me; por isso, tangendo em meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 อิสยาห์​ได้​​พูดว่า​ “​ให้​พวกเขาเอามะเดื่อแห้ง 1 ก้อนมาแปะฝี ​เพื่อให้​ท่านหายจากโรค”
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como emplastro sobre a chaga; e sarará.
22 เฮเซคียาห์ถามว่า “อะไรจะเป็นหมายสำคัญที่เราจะรู้​ว่า​ เราจะขึ้นไปยังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​อีก​”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.