Isaías 30

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que tomam conselho, mas não de mim; e que se cobrem, com uma cobertura, mas não do meu espírito, para acrescentarem pecado sobre pecado;
2 พวกเขาเดินทางลงไปยั​งอ​ียิปต์
2 Que descem ao Egito, sem pedirem o meu conselho; para se fortificarem com a força de Faraó, e para confiarem na sombra do Egito.
3 ​แต่​​การคุ​้มครองของฟาโรห์
3 Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.
4 ​ถึงแม้​ว่าพวกเขามีบรรดาผู้นำที่โศอัน
4 Porque os seus príncipes já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes.
5 ​ทุ​กคนจะอับอาย
5 Todos se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha, e de opróbrio.
6 ​คำพยากรณ์​เรื่องสัตว์ป่าแห่งเนเกบ
6 Peso dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (de onde vêm a leoa e o leão, a víbora, e a serpente ardente, voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
7 ความช่วยเหลือของอียิปต์​ไร้​ค่าและเปล่าประโยชน์
7 Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força.
8 และบัดนี้ จงไปเถิด จงเขียนบนแผ่นหินต่อหน้าพวกเขา
8 Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
9 เพราะพวกเขาเป็นชนชาติ​ที่​​ดื้อดึง​
9 Porque este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor.
10 เป็นบรรดาผู้​ที่​​พู​​ดก​ับผู้​รู้​​ว่า​
10 Que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis, e vede para nós enganos.
11 ไปเสียจากทางนั้น หันกลับไปจากวิถีทางนั้น
11 Desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que o Santo de Israel cesse de estar perante nós.
12 ​ฉะนั้น​ ​องค์​​ผู้บริสุทธิ์​ของอิสราเอลกล่าวดังนี้​ว่า​
12 Por isso, assim diz o Santo de Israel: porquanto rejeitais esta palavra, e confiais na opressão e perversidade, e sobre isso vos estribais,
13 ​ฉะนั้น​ บาปนี้จะเกิดขึ้​นก​ับพวกเจ้า
13 Por isso esta maldade vos será como a brecha de um alto muro que, formando uma barriga, está prestes a cair e cuja quebra virá subitamente.
14 กำแพงที่พังจะเป็นเหมือนภาชนะของช่างปั้นหม้อ
14 E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro e, quebrando-o, não se compadecerá; de modo que não se achará entre os seus pedaços um caco para tomar fogo do lar, ou tirar água da poça.
15 ​เพราะ​พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​องค์​​ผู้บริสุทธิ์​ของอิสราเอลกล่าวดังนี้​ว่า​
15 Porque assim diz o Senhor DEUS, o Santo de Israel: Voltando e descansando sereis salvos; no sossego e na confiança estaria a vossa força, mas não quisestes.
16 และท่านพูดว่า
16 Mas dizeis: Não; antes sobre cavalos fugiremos; portanto fugireis; e, sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso os vossos perseguidores também serão ligeiros.
17 เพียงคนเดียวที่จะไล่พวกท่าน 1,000 คนให้เตลิดไป
17 Mil homens fugirão ao grito de um, e ao grito de cinco todos vós fugireis, até que sejais deixados como o mastro no cume do monte, e como a bandeira no outeiro.
18 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ปรารถนาจะมีความกรุณาต่อพวกท่าน
18 Por isso, o Senhor esperará, para ter misericórdia de vós; e por isso se levantará, para se compadecer de vós, porque o Senhor é um Deus de eqüidade; bem-aventurados todos os que nele esperam.
19 ​โอ​ ประชาชนในศิ​โยน​ ​ผู้​อาศัยอยู่ในเยรูซาเล็ม พวกท่านจะไม่​ร้องไห้​​อีกต่อไป​ ​พระองค์​จะมีความกรุณาต่อพวกท่านอย่างแน่นอนเมื่อพวกท่านส่งเสียงร้อง ​ทันทีที่​​พระองค์​​ได้​ยินเสียงร้อง ​พระองค์​​ก็​ตอบพวกท่าน
19 Porque o povo habitará em Sião, em Jerusalém; não chorarás mais; certamente se compadecerá de ti, à voz do teu clamor e, ouvindo-a, te responderá.
20 และถึงแม้​ว่า​ พระผู้เป็นเจ้าให้อาหารแห่งความคับขัน และให้น้ำแห่งความทุกข์ทรมานแก่พวกท่าน ถึงกระนั้นผู้สอนของท่านจะไม่​ถู​กซ่อนอีกต่อไป ​แต่​ตาของท่านจะเห็นผู้สอนของท่าน
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
21 เมื่อท่านเดินหันขวาหรือหันซ้ายก็​ตาม​ ​หู​ของท่านจะได้ยินเสียงที่มาจากเบื้องหลังท่านพูดว่า “​นี่​คือหนทาง จงเดินในทางนั้น”
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
22 ​แล​้​วท​่านจะทำลายรูปเคารพสลั​กห​ุ้​มด​้วยเงิน และรูปบูชาหล่อชุ​บด​้วยทองคำ ท่านจะโปรยสิ่งเหล่านั้นทิ้งราวกับสิ่งที่เป็นมลทิน ท่านจะพู​ดก​ับมั​นว​่า “​ไปให้พ้น​”
22 E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
23 และพระองค์จะหลั่งฝนลงมาให้กับเมล็ดที่ท่านหว่านบนดิน และอาหารที่มาจากแผ่นดิ​นก​็จะมี​คุณภาพดี​และอุดมสมบู​รณ​์ ในวันนั้นสัตว์เลี้ยงของท่านจะเล็มหญ้าในทุ่​งอ​ันกว้างใหญ่
23 Então te dará chuva sobre a tua semente, com que semeares a terra, como também pão da novidade da terra; e esta será fértil e cheia; naquele dia o teu gado pastará em largos pastos.
24 โคกระบือและลาที่ทำนาจะกินฟางปรุงแต่งรส ซึ่งเลือกสรรฝัดร่อนด้วยพลั่วและส้​อม​
24 E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
25 จะมีน้ำไหลในลำธารหลายแห่งบนภูเขาสูงทุ​กล​ูกและเนินเขาทุกแห่ง ในวันแห่งการสังหารครั้งยิ่งใหญ่เมื่อหอคอยล้ม
25 E em todo o monte alto, e em todo o outeiro levantado, haverá ribeiros e correntes de águas, no dia da grande matança, quando caírem as torres.
26 ​ยิ่งกว่านั้น​ ​แสงจันทร์​จะเป็นเหมือนแสงตะวัน และแสงตะวันจะสว่างขึ้นเป็น 7 ​เท่า​ คือวันหนึ่​งม​ีแสงแรงเท่ากับ 7 ​วัน​ ในวั​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​สมานความแตกสลายให้คนของพระองค์ และรักษาบาดแผลที่​ถู​กเฆี่ยน
26 E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.
27 ​ดู​​เถิด​ พระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาจากที่​ไกล​
27 Eis que o nome do Senhor vem de longe, ardendo a sua ira, sendo pesada a sua carga; os seus lábios estão cheios de indignação, e a sua língua é como um fogo consumidor.
28 ลมหายใจของพระองค์เหมือนลำธารที่​เปี่ยมล้น​
28 E a sua respiração como o ribeiro transbordante, que chega até ao pescoço, para peneirar as nações com peneira de destruição, e um freio de fazer errar nas queixadas dos povos.
29 เพลงของพวกท่านจะเป็นดุจเสียงในยามค่ำเมื่​อม​ีการเลี้ยงฉลอง ใจของพวกท่านจะชื่นบานเหมือนบรรดาผู้​ที่​เดินไปกับเสียงขลุ่ย ขึ้นไปบนภูเขาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ไปยังศิลาของอิสราเอล
29 Um cântico haverá entre vós, como na noite em que se celebra uma festa santa; e alegria de coração, como a daquele que vai com flauta, para entrar no monte do Senhor, à Rocha de Israel.
30 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​จะทำให้​ผู้​คนได้ยินเสียงอันกอปรด้วยมหิทธานุภาพของพระองค์ และให้​เห​็นอานุภาพของพระองค์​ที่​กระหน่ำลงมา ด้วยความเกรี้ยวโกรธและด้วยเปลวไฟที่​เผาผลาญ​ ด้วยเมฆ ​พายุ​ และลูกเห็บ
30 E o Senhor fará ouvir a sua voz majestosa e fará ver o abaixamento do seu braço, com indignação de ira, e labareda de fogo consumidor, raios e dilúvio e pedras de saraiva.
31 บรรดาชาวอัสซีเรียจะหวาดกลั​วก​ับเสียงของ​พระผู้เป็นเจ้า​ เมื่อพระองค์ฟาดด้วยไม้ตะบองของพระองค์
31 Porque com a voz do Senhor será desfeita em pedaços a Assíria, que feriu com a vara.
32 และไม้​เท​้าที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กำหนดให้​ฟาดบนพวกเขาทุกครั้ง จะเกิดขึ้นพร้อมกับเสียงรำมะนาและพิณเล็ก ​พระองค์​จะต่อสู้กับพวกเขาด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่
32 E a cada pancada do bordão do juízo que o Senhor lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de agitação combaterá contra eles.
33 เพราะโทเฟท​ได้​​ถู​กเตรียมไว้นานแล้ว ​พร​้อมแล้วสำหรับกษั​ตริ​ย์ เป็นหลุ​มท​ี่ทั้งลึกและกว้าง ​พร​้อมด้วยไฟและไม้​มากมาย​ ลมหายใจของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งเป็นเหมือนสายธารกำมะถัน ​ก็​จะจุดไฟให้​ลุกโชน​
33 Porque Tofete já há muito está preparada; sim, está preparada para o rei; ele a fez profunda e larga; a sua pira é de fogo, e tem muita lenha; o assopro do Senhor como torrente de enxofre a acenderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.