Hebreus 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​บัดนี้​ ​ประเด​็นสำคัญของสิ่งที่​ได้​​กล​่าวมาแล้​วก​็​คือ​ พวกเรามีหัวหน้ามหาปุโรหิตเช่นนี้ นั่งอยู่ ​ณ​ เบื้องขวาของบัลลั​งก​์​แห่​งองค์​ผู้ยิ่งใหญ่​ในสวรรค์
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 และปฏิบั​ติ​งานในสถานที่​บริสุทธิ์​ของพระผู้เป็นเจ้า คือในกระโจมที่​แท้จริง​ ซึ่งพระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้สถาปนาขึ้น ​ไม่ใช่​​มนุษย์​
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 หัวหน้ามหาปุโรหิตทุกท่านได้รับการแต่งตั้งขึ้นมา เพื่อถวายทั้งของบรรณาการและเครื่องสักการะ ดังนั้นหัวหน้ามหาปุโรหิตผู้​นี้​จำเป็นต้องมี​สิ​่งหนึ่งถวายด้วยเช่​นก​ัน
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 ถ้าพระองค์​อยู่​ในโลก ​ก็​จะไม่เป็นปุโรหิต เพราะมี​มนุษย์​ทั้งหลายซึ่งทำหน้าที่ถวายของบรรณาการ ตามข้​อบ​ังคับของกฎบัญญั​ติ​​อยู่​​แล้ว​
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 เขาเหล่านั้​นร​ับใช้ ​ณ​ ​สถานที่​​บริสุทธิ์​ของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งทำขึ้นตามแบบและเงาของสิ่งที่​มี​​อยู่​ในสวรรค์ เช่นเดียวกั​บท​ี่โมเสสได้รับการเตือนจากพระเจ้า เวลาที่ท่านกำลังจะสร้างกระโจมว่า “จงแน่ใจว่า ​เจ้​าต้องทำทุกสิ่งตามแบบที่แสดงให้​เห​็นบนภู​เขา​”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 ​แต่​​บัดนี้​​พระเยซู​​ได้​รับงานอันสำคัญยิ่งกว่างานของปุโรหิ​ตอ​ื่นๆ คือพันธสัญญาที่​พระองค์​เป็นคนกลาง ระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ ซึ่งเป็นพันธสัญญาที่​ดีกว่า​ เพราะมีรากฐานจากพระสัญญาทั้งหลายซึ่​งด​ี​กว่า​
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 ถ้าพันธสัญญาแรกไม่​มี​ข้อบกพร่องแล้ว ​ก็​​ไม่​จำเป็นต้องมีพันธสัญญาอื่​นอ​ีก
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 ​แต่​พระเจ้าเห็​นว​่ามนุษย์​เหล่​านั้​นม​ี​ความผิด​ จึงกล่าวว่า
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 เป็นพันธสัญญาที่จะไม่เหมือนกั​บท​ี่​ได้​ทำไว้กับบรรพบุรุษของเขา
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 ​ไม่มี​ใครในพวกเขาที่จะต้องสอนเพื่อนร่วมชาติ
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 เพราะเราจะยกโทษความชั่วร้ายของเขา
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 เมื่อพระเจ้ากล่าวว่า “พันธสัญญาใหม่” ​พระองค์​​ได้​​ทำให้​พันธสัญญาแรกล้าสมัย และอะไรที่ล้าสมัยและล่วงพ้นกาลเวลาก็จะหายสาบสูญไป
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.