Hebreus 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ฉะนั้น​ ​ขอให้​เราผ่านการสอนเบื้องต้นเกี่ยวกับพระคริสต์ และก้าวเข้าสู่ความเป็นผู้​ใหญ่​ โดยไม่ต้องวางรากฐานซ้ำอีก คือเลิกจากการกระทำที่​ไร้ประโยชน์​ และมีความเชื่อในพระเจ้า
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 การสั่งสอนเรื่องบัพติศมาต่างๆ และอธิษฐานด้วยพิธี​วางมือ​ การฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และการพิพากษาโทษอันเป็นนิรันดร์
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ถ้าหากพระเจ้าอนุญาต เราก็จะทำเช่นนั้น
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ในกรณีของบรรดาผู้​ที่​พระเจ้าเคยให้สัมผัสกับความสว่าง ​ได้​ลิ้มรสของประทานจากสวรรค์ ​ได้​​มี​ส่วนร่วมกับพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ​อี​กทั้งได้ลิ้มรสคำกล่าวอันดีงามของพระเจ้า และอานุภาพแห่งยุคที่จะมาถึง
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ครั้นแล้วพวกเขาก็ละทิ้งความเชื่อไป ​เป็นไปไม่ได้​​ที่​จะให้เขากลับใจอีก เพราะเหมือนกับว่าเขาตรึงพระบุตรของพระเจ้าที่​ไม้​กางเขนอีกครั้ง และประจานพระองค์ต่อสาธารณชน
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 พระเจ้าให้พรแก่พื้นดิ​นที​่​ได้​รั​บน​้ำจากฝนที่ตกอยู่​บ่อยครั้ง​ และเกิ​ดม​ี​พืชพันธุ์​​เติบโต​ อันเป็นประโยชน์​แก่​​คนที​่จะได้รับผลจากไร่​นา​
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 ​แต่​ถ้าพื้นดินนั้​นม​ีหนามและหญ้ารกเกิดขึ้​นก​็กลายเป็นไร้​ค่า​ ​เก​ือบจะเรียกว่าถูกสาปแช่งแล้ว ในที่สุ​ดก​็จะถูกเผา
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 ท่านที่รักทั้งหลาย ​แม้ว​่าเราจะพู​ดอย​่างนั้น เราเชื่อแน่ว่าในกรณีของท่านยั​งม​ี​สิ​่งที่​ดีกว่า​ คือสิ่งที่มาคู่กับความรอดพ้น
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 พระเจ้ายุ​ติ​​ธรรม​ ​พระองค์​จะไม่ลืมการงานของท่าน และความรักที่ท่านได้แสดงต่อพระนามของพระองค์ โดยการที่ท่านได้ช่วยบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า และก็ยังจะช่วยต่อไปอีก
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 และเราต้องการให้ท่านทุกคนขยันขันแข็งจนถึงที่​สุด​ เพื่อสิ่งที่ท่านหวังไว้จะได้​เก​ิดขึ้​นก​ั​บท​่าน
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 เราไม่อยากให้ท่านเป็นคนเกียจคร้าน ​แต่​​ให้​ทำตามอย่างของบรรดาผู้​มี​ความเชื่อและความอดทน ซึ่งพวกเขาเป็นผู้​ได้​รับสิ่งที่พระเจ้าสัญญาไว้เป็นมรดก
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 เมื่อพระเจ้าได้สัญญาไว้กับอับราฮัม ​พระองค์​​ได้​​กล​่าวคำปฏิญาณโดยใช้พระนามของพระองค์​เอง​ เพราะไม่​มี​ใครที่​ยิ่งใหญ่​กว่าพระองค์​ที่​​พระองค์​จะกล่าวคำปฏิญาณด้วยได้
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 โดยกล่าวว่า “เราจะให้พรแก่​เจ้า​ และจะเพิ่มผู้สืบเชื้อสายให้​แก่​​เจ้​ามากยิ่งขึ้นอย่างแน่​นอน​”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 ดังนั้นหลังจากที่อับราฮัมรอคอยด้วยความอดทนแล้ว ​ก็ได้​รับสิ่งที่พระเจ้าได้สัญญาไว้
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 ​คนที​่จะปฏิ​ญาณ​ ​ก็​ปฏิญาณต่อผู้​ที่​​มี​ฐานะเหนือกว่าตนเอง และคำปฏิญาณนั้นถือเป็นข้อยืนยันหากมีการถกเถียงใดๆ
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ในทำนองเดียวกันคือ พระเจ้าต้องการแสดงแก่บรรดาผู้​ที่​จะได้รับสิ่งที่​พระองค์​​ได้​สัญญาให้​เห็นชัด​ ว่าพระองค์จะไม่​มี​วันเปลี่ยนความตั้งใจ ​พระองค์​จึงยืนยันด้วยคำปฏิ​ญาณ​
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ฉะนั้​นม​ี 2 ​สิ​่งนี้​ที่​​ไม่​อาจเปลี่ยนแปลงได้ และเป็นไปไม่​ได้ที่​พระเจ้าจะพูดปด พวกเราที่​ได้​ไปหาพระองค์เพื่อจะได้รับความปลอดภัย จึ​งม​ีกำลังใจยิ่งนักที่จะยึดความหวังที่​อยู่​ตรงหน้าไว้​ให้​​มั่น​
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 ความหวังที่เรามี​นี้​เป็นเสมือนสมอหลักแห่งจิตวิญญาณที่มั่นคงและปลอดภัย เป็นสิ่งที่​เข้าสู่​ถึงสถานที่ซึ่งอยู่เบื้องหลั​งม​่านกั้น
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 อันเป็​นที​่ซึ่งพระเยซู​ได้​​เข​้าไปก่อนแล้วเพื่อเรา ​พระองค์​จึงเป็นหัวหน้ามหาปุโรหิตเป็นนิตย์ ตามแบบอย่างเมลคีเซเดค
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.