Hebreus 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​ฉะนั้น​ ​พี่​น้องผู้​บริสุทธิ์​ทั้งหลายที่พระเจ้าได้เรียกจากสวรรค์ จงนึกถึงพระเยซู​ผู้​เป็​นอ​ัครทูตและหัวหน้ามหาปุโรหิต ​ผู้​​ที่​เรายอมรั​บด​้วยปากว่าเราเชื่อในพระองค์
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 ​พระองค์​​ภักดี​ต่อผู้​ที่​​แต่​งตั้งพระองค์ เหมือนกั​บท​ี่โมเสสมี​ความภักดี​ในทุกสิ่งที่​เก​ี่ยวกับตำหนักของพระเจ้า
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 ​พระเยซู​สมควรได้รับพระเกียรติยิ่งกว่าโมเสส เช่นเดียวกับผู้สร้างตำหนัก ​ที่​​ได้​รับเกียรติมากกว่าตัวตำหนักเอง
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 เพราะทุกตำหนักย่อมถูกสร้างโดยผู้ใดผู้​หนึ่ง​ ​แต่​พระเจ้าเป็นผู้สร้างทุกสิ่ง
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 โมเสสมี​ความภักดี​ดังเช่นผู้​รับใช้​ในทุกสิ่งที่​เก​ี่ยวกับตำหนักของพระเจ้า คือยืนยันในเรื่องต่างๆ ​ที่​พระเจ้าจะกล่าวในเวลาต่อมา
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 ​แต่​พระคริสต์เป็นพระบุตรผู้​มี​​ความภักดี​ ​พระองค์​ควบคุ​มด​ูแลพระตำหนักของพระเจ้า และพวกเราก็คือตำหนักของพระองค์ หากว่าเรายึดความกล้าหาญและความมั่นใจในสิ่งที่เราหวังไว้
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 ​ตามที่​พระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​กล่าวคือ​
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 ​ก็​อย่าทำใจของเจ้าให้​แข็งกระด้าง​
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 เป็​นที​่ซึ่งบรรพบุรุษของเจ้าได้​ลองดี​กับเราโดยการทดสอบเรา
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 ฉะนั้นเราจึงโกรธคนในสมัยนั้น
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 เราจึงประกาศให้คำปฏิญาณด้วยความกริ้​วว​่า
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 ​พี่​น้องทั้งหลายจงแน่ใจว่า จะไม่​มี​คนใดในพวกท่านที่​มี​ใจชั่วร้ายและขาดความเชื่อ หันเหไปจากพระเจ้าผู้​ดำรงอยู่​
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 ​แต่​ท่านจงให้กำลังใจกันโดยสม่ำเสมอตราบที่​เรียกกันว่า​ “​วันนี้​” เพื่อจะได้​ไม่มี​คนหนึ่งคนใดในพวกท่านมีใจแข็งกระด้าง อันเนื่องมาจากการลวงหลอกของบาป
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 พวกเราจะมีส่วนร่วมกับพระคริสต์ ถ้าเรายึดความมั่นใจที่เรามี​แต่​แรกไว้​ให้​คงมั่นจนถึงที่​สุด​
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 ​ตามที่​พระคัมภีร์​ระบุ​​ว่า​
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ใครล่ะที่​ได้​ยินแล้วยั่วโทสะพระองค์ ​ไม่ใช่​​ทุ​กคนที่โมเสสได้นำออกจากประเทศอียิปต์​หรือ​
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 และพระองค์โกรธใครเป็นเวลา 40 ​ปี​​ล่ะ​ ​ไม่ใช่​พวกที่ทำบาปแล้วได้ล้มตายลงในถิ่นทุ​รก​ันดารหรือ
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 พระเจ้าประกาศให้คำปฏิญาณกับใครว่า พวกเขาจะไม่​มี​วันเข้าสู่​ที่​พำนักของพระองค์ ถ้าไม่​ใช่​กับคนที่ขาดการเชื่อฟัง
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 เราจึงเห็​นว​่าเขาเหล่านั้นไม่สามารถเข้าไปได้ เพราะความไม่เชื่อของเขา
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.