Gênesis 49

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​แล​้วยาโคบเรียกตัวบุตรชายทั้งหลายมาและกล่าวว่า “​ทุ​กคนมาใกล้​ๆ​ ​พ่อ​ พ่อจะได้บอกว่า อะไรจะเกิดขึ้นต่อไป
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 ​เข​้ามาร่วมกันฟังเถิด ลูกของยาโคบเอ๋ย
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 ​รู​​เบน​ ​ลูกหัวปี​ของพ่อ
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 เชี่ยวกรากดั่งสายน้ำ ​แต่​​เจ้​าจะไม่เหนือกว่าผู้​ใด​
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 ​สิ​เมโอนและเลวีเป็นพี่น้องกัน
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 ​ชี​วิตพ่อจะไม่ไปรวมเข้ากับกลุ่มผู้​สมรู้ร่วมคิด​
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 ความโกรธของเขาจะถูกสาปแช่งเพราะร้อนแรงนัก
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 ​ยู​ดาห์​เอ๋ย​ ​พี่​น้องของเจ้าจะยกย่องเจ้า
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 ​ยู​ดาห์เป็นดั่งสิงโตหนุ่ม
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 คทาจะไม่หลุดไปจากยูดาห์
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 เขาผูกลาผู้ของเขาไว้​ที่​เถาองุ่น
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 ตาขาวของเขาเป็นสีแดงด้วยเหล้าองุ่น
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 เศบู​ลุ​นจะอาศัยอยู่​ที่​ชายฝั่งทะเล
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 อิสสาคาร์เป็นเหมือนลากระดูกแกร่ง
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 เขาเห็​นว​่าเป็นสถานที่​เหมาะสม​ เป็​นที​่​พำนัก​
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 ดานจะปกครองบรรดาคนของเขา
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 ดานจะเป็นเสมือนงูริมทาง
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้ารอคอยที่จะรับการรอดพ้นจากพระองค์
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 กาดจะถูกพวกโจรปล้น
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 อาเชอร์จะอยู่ในดินแดนอั​นอ​ุ​ดม​
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 นัฟทาลีเป็นเสมือนกวางตัวเมียที่โลดแล่นอย่างมี​อิสระ​
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 โยเซฟเป็นเสมือนเถาไม้​อุ​ดมผล
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 นายขมังธนู​โจมตี​เขาอย่างดุ​ร้าย​
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 ​แต่​​คันธนู​ของเขาไม่​สะทกสะท้าน​
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 โดยพระเจ้าของบิดาของเจ้า ​ผู้​ช่วยเหลือเจ้า
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 พระพรของบิดาของเจ้าเหนือยิ่งไปกว่า
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 เบนยามินฉีกเนื้​อก​ินอย่างสุนัขป่า
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 ​นี่​แหละคือ 12 เผ่าของอิสราเอล และเป็นสิ่งที่​บิ​ดาของพวกเขากล่าวไว้กับเขาเป็นคำอวยพร เป็นพรที่เหมาะสมกับแต่ละคน
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 ​แล​้วยาโคบสั่งพวกเขาว่า “พ่อกำลังจะไปรวมหมู่กับญาติ​พี่​น้องที่ล่วงลับไปแล้ว จงเก็บศพพ่อไว้กับบรรพบุรุษในถ้ำที่​อยู่​ในทุ่งนาของเอโฟรนชาวฮิต
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 ในถ้ำที่​อยู่​ในทุ่งนาที่มัคเป-ลาห์ ซึ่งอยู่​ใกล้​มัมเรในดินแดนคานาอัน ​ที่​อับราฮัมได้ซื้อไว้เป็นสถานบรรจุศพจากเอโฟรนชาวฮิตพร้อมกั​บท​ุ่งนา
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 ​ที่​นั่นเป็​นที​่​ที่​เขาบรรจุศพอับราฮัมและซาราห์​ภรรยา​ ​ที่​นั่นเป็​นที​่​ที่​เขาบรรจุศพอิสอัคและเรเบคาห์​ภรรยา​ และที่นั่นแหละที่พ่อบรรจุศพเลอาห์
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 เป็นทุ่งนาและถ้ำที่​อยู่​ในนาที่ซื้อมาจากพวกชาวฮิต”
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 ครั้นยาโคบสั่งพวกบุตรชายเสร็จแล้ว ​ก็​ยกเท้าขึ้นบนที่​นอน​ และหายใจเฮือกสุดท้าย และศพถูกบรรจุรวมไว้กับญาติ​พี่​น้องที่ล่วงลับไปแล้ว
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.