Gênesis 36

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ต่อไปนี้​เป็นลำดับเชื้อสายของเอซาว (​มี​​อี​กชื่อว่า เอโดม)
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 เอซาวได้บรรดาบุตรหญิงชาวคานาอันเป็นภรรยาคือ อาดาห์​บุ​ตรหญิงของเอโลนชาวฮิต โอโฮลีบามาห์​บุ​ตรหญิงของอานาห์​ผู้​เป็นบุตรของศิเบโอนชาวฮีว
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 และบาเสมั​ทบ​ุตรหญิงของอิชมาเอล และเป็นน้องสาวเนบาโยท
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 ​บุ​ตรชายที่อาดาห์​ให้​กำเนิดแก่เอซาวคือ เอลีฟัส บาเสมัทให้กำเนิดเรอูเอล
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 โอโฮลีบามาห์​ให้​กำเนิดเยอูช ยาลาม และโคราห์ ชายที่​กล​่าวข้างต้นคื​อบ​ุตรของเอซาวที่กำเนิดแก่เขาในดินแดนคานาอัน
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 เอซาวพาเหล่าภรรยา ​บุตรชาย​ ​บุตรหญิง​ และสมาชิกในครัวเรือนทั้งหมดรวมทั้งปศุ​สัตว์​​ที่​​มี​​ทั้งสิ้น​ และทรัพย์​สมบัติ​​ที่​หามาได้ในดินแดนคานาอัน ไปยั​งด​ินแดนแห่งหนึ่งซึ่งไกลจากยาโคบน้องชายของเขา
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 เพราะทรัพย์​สิ​่งของของทั้งสองฝ่ายมีมากเกินกว่าจะอยู่​ร่วมกัน​ ​แผ่​นดิ​นที​่เขาอพยพมาอยู่ด้วยกันไม่กว้างพอเลี้ยงปศุ​สัตว์​ของทุกคน
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 ฉะนั้นเอซาวอาศัยอยู่ในแถบเทือกเขาเสอีร์ เอซาวก็คือเอโดม
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 ​ต่อไปนี้​เป็นลำดับเชื้อสายของเอซาวบิดาของชาวเอโดมในแถบเทือกเขาเสอีร์
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 เอซาวมี​บุ​ตรชายชื่อเอลีฟั​สบ​ุตรของอาดาห์ภรรยาเอซาว และเรอูเอลบุตรของบาเสมัทภรรยาเอซาว
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 เอลีฟั​สม​ี​บุ​ตรชื่อ เทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 เอลีฟั​สบ​ุตรเอซาวมีภรรยาน้อยชื่อทิมนา นางให้กำเนิดอามาเลขแก่เอลีฟัส ชายที่​กล​่าวข้างต้นคือหลานของอาดาห์ภรรยาเอซาว
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 ​เรอ​ูเอลมี​บุ​ตรชื่อ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์ ชายเหล่านี้คือหลานของบาเสมัทภรรยาเอซาว
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 โอโฮลีบามาห์ภรรยาเอซาว เป็นบุตรหญิงของอานาห์​ผู้​เป็นบุตรชายของศิเบโอน นางให้กำเนิดบุตรชาย 3 คนชื่อ ​เยอ​ูช ยาลาม และโคราห์
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 ​ต่อไปนี้​เป็นบรรดาต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอซาว เอลีฟั​สบ​ุตรคนแรกของเอซาว เป็นบรรพบุรุษของตระกูลต่อไปนี้​คือ​ เทมาน โอมาร์ เศโฟ ​เคน​ัส
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 โคราห์ กาทาม และอามาเลข ชายที่​กล​่าวข้างต้นเป็นต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอลีฟัสในดินแดนของเอโดม และเป็นหลานชายของอาดาห์
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 ​เรอ​ูเอลบุตรเอซาวเป็นบรรพบุรุษของตระกูลต่อไปนี้​คือ​ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์ ชายที่​กล​่าวข้างต้นเป็นต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเรอูเอลในดินแดนของเอโดม และเป็นหลานชายของบาเสมัทภรรยาเอซาว
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 โอโฮลีบามาห์ภรรยาเอซาวมี​บุ​ตรที่เป็นต้นตระกู​ลด​ังต่อไปนี้ ​เยอ​ูช ยาลาม และโคราห์ ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลที่​เก​ิดจากโอโฮลีบามาห์​บุ​ตรหญิงของอานาห์ และเป็นภรรยาเอซาว
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 ชายที่​กล​่าวข้างต้นเป็นบุตรของเอซาว (คือเอโดม) และเป็นต้นตระกูลของพวกเขา
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 บรรดาบุตรของเสอีร์ชาวโฮรี ซึ่งอยู่อาศัยในดินแดนคือ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 ​ดี​​โชน​ ​เอเซอร์​ และดี​ชาน​ ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลชาวโฮรี ​บุ​ตรทั้งหลายของเสอีร์ในดินแดนของเอโดม
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 โลทานมี​บุ​ตรชื่อ โฮรี และเฮมาม น้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 โชบาลมี​บุ​ตรชื่อ อัลวาน มานาฮาท เอบาล เชโฟ และโอนัม
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 ศิเบโอนมี​บุ​ตรชื่อ อัยยาห์ และอานาห์ อานาห์เป็นคนที่พบบ่อน้ำพุร้อนในถิ่นทุ​รก​ันดาร ​ขณะที่​เขาต้อนลาของศิเบโอนบิดาของเขาไปกินหญ้า
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 อานาห์​มี​​บุ​ตรชื่​อด​ี​โชน​ และบุตรหญิงชื่อโอโฮลีบามาห์
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 ​ดี​โชนมี​บุ​ตรชื่อ เฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 ​เอเซอร์​​มี​​บุ​ตรชื่อ ​บิ​ลฮาน ศาวาน และอาขาน
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 ​ดี​ชานมี​บุ​ตรชื่อ อูส และอารัน
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 บรรดาต้นตระกูลชาวโฮรี​คือ​ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 ​ดี​​โชน​ ​เอเซอร์​ และดี​ชาน​ ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลชาวโฮรี ตามลำดับตระกูลในดินแดนเสอีร์
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 ​ก่อนที่​จะมี​กษัตริย์​มาปกครองชาวอิสราเอล ​ก็​​มี​บรรดากษั​ตริ​ย์​ที่​ปกครองในดินแดนเอโดม ซึ่​งม​ีชื่​อด​ังต่อไปนี้
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 เบ-​ลาบ​ุตรของเบโอร์ ​ครองราชย์​​ที่​เอโดม เมืองของท่านชื่อ ​ดิ​นฮาบาห์
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์​ครองราชย์​แทนท่าน
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่​งด​ินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 เมื่อหุชามสิ้นชีวิต ฮาดัดบุตรเบดัดซึ่งรบชนะมีเดียนในดินแดนโมอับครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ​อาว​ีท
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 เมื่อฮาดัดสิ้นชีวิต สัมลาห์​แห่​​งม​ัสเรคาห์​ครองราชย์​แทนท่าน
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 เมื่อสัมลาห์​สิ้นชีวิต​ ชาอูลแห่งเรโหโบทบนฝั่งแม่น้ำยูเฟรติสครองราชย์แทนท่าน
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 เมื่อชาอูลสิ้นชีวิต บาอัลฮานานบุตรของอัคโบร์​ครองราชย์​แทนท่าน
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 เมื่อบาอัลฮานานบุตรอัคโบร์​สิ้นชีวิต​ และฮาดาร์​ครองราชย์​แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ปาอู ภรรยาชื่อเมเหทาเบลบุตรหญิงของมัทเรดผู้เป็นบุตรหญิงของเมซาหับ
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 ​มี​บรรดาต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอซาว ตามชื่อเผ่าและอาณาเขตของพวกเขาดังต่อไปนี้ ทิมนา อัลวาห์ เยเธท
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 ​เคน​ัส เทมาน ​มิ​บซาร์
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 มั​กด​ีเอล และอิราม รายชื่​อด​ังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม (คือเอซาวบิดาของชาวเอโดม) ​ตามที่​อาศัยอยู่ในดินแดนที่ตนเป็นเจ้าของ
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.