Gênesis 36
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 ต่อไปนี้เป็นลำดับเชื้อสายของเอซาว (มีอีกชื่อว่า เอโดม)
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 เอซาวได้บรรดาบุตรหญิงชาวคานาอันเป็นภรรยาคือ อาดาห์บุตรหญิงของเอโลนชาวฮิต โอโฮลีบามาห์บุตรหญิงของอานาห์ผู้เป็นบุตรของศิเบโอนชาวฮีว
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 และบาเสมัทบุตรหญิงของอิชมาเอล และเป็นน้องสาวเนบาโยท
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 บุตรชายที่อาดาห์ให้กำเนิดแก่เอซาวคือ เอลีฟัส บาเสมัทให้กำเนิดเรอูเอล
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 โอโฮลีบามาห์ให้กำเนิดเยอูช ยาลาม และโคราห์ ชายที่กล่าวข้างต้นคือบุตรของเอซาวที่กำเนิดแก่เขาในดินแดนคานาอัน
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 เอซาวพาเหล่าภรรยา บุตรชาย บุตรหญิง และสมาชิกในครัวเรือนทั้งหมดรวมทั้งปศุสัตว์ที่มีทั้งสิ้น และทรัพย์สมบัติที่หามาได้ในดินแดนคานาอัน ไปยังดินแดนแห่งหนึ่งซึ่งไกลจากยาโคบน้องชายของเขา
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 เพราะทรัพย์สิ่งของของทั้งสองฝ่ายมีมากเกินกว่าจะอยู่ร่วมกัน แผ่นดินที่เขาอพยพมาอยู่ด้วยกันไม่กว้างพอเลี้ยงปศุสัตว์ของทุกคน
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 ฉะนั้นเอซาวอาศัยอยู่ในแถบเทือกเขาเสอีร์ เอซาวก็คือเอโดม
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 ต่อไปนี้เป็นลำดับเชื้อสายของเอซาวบิดาของชาวเอโดมในแถบเทือกเขาเสอีร์
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 เอซาวมีบุตรชายชื่อเอลีฟัสบุตรของอาดาห์ภรรยาเอซาว และเรอูเอลบุตรของบาเสมัทภรรยาเอซาว
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 เอลีฟัสมีบุตรชื่อ เทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 เอลีฟัสบุตรเอซาวมีภรรยาน้อยชื่อทิมนา นางให้กำเนิดอามาเลขแก่เอลีฟัส ชายที่กล่าวข้างต้นคือหลานของอาดาห์ภรรยาเอซาว
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 เรอูเอลมีบุตรชื่อ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์ ชายเหล่านี้คือหลานของบาเสมัทภรรยาเอซาว
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 โอโฮลีบามาห์ภรรยาเอซาว เป็นบุตรหญิงของอานาห์ผู้เป็นบุตรชายของศิเบโอน นางให้กำเนิดบุตรชาย 3 คนชื่อ เยอูช ยาลาม และโคราห์
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 ต่อไปนี้เป็นบรรดาต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอซาว เอลีฟัสบุตรคนแรกของเอซาว เป็นบรรพบุรุษของตระกูลต่อไปนี้คือ เทมาน โอมาร์ เศโฟ เคนัส
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 โคราห์ กาทาม และอามาเลข ชายที่กล่าวข้างต้นเป็นต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอลีฟัสในดินแดนของเอโดม และเป็นหลานชายของอาดาห์
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 เรอูเอลบุตรเอซาวเป็นบรรพบุรุษของตระกูลต่อไปนี้คือ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์ ชายที่กล่าวข้างต้นเป็นต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเรอูเอลในดินแดนของเอโดม และเป็นหลานชายของบาเสมัทภรรยาเอซาว
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 โอโฮลีบามาห์ภรรยาเอซาวมีบุตรที่เป็นต้นตระกูลดังต่อไปนี้ เยอูช ยาลาม และโคราห์ ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลที่เกิดจากโอโฮลีบามาห์บุตรหญิงของอานาห์ และเป็นภรรยาเอซาว
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 ชายที่กล่าวข้างต้นเป็นบุตรของเอซาว (คือเอโดม) และเป็นต้นตระกูลของพวกเขา
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 บรรดาบุตรของเสอีร์ชาวโฮรี ซึ่งอยู่อาศัยในดินแดนคือ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลชาวโฮรี บุตรทั้งหลายของเสอีร์ในดินแดนของเอโดม
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 โลทานมีบุตรชื่อ โฮรี และเฮมาม น้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 โชบาลมีบุตรชื่อ อัลวาน มานาฮาท เอบาล เชโฟ และโอนัม
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 ศิเบโอนมีบุตรชื่อ อัยยาห์ และอานาห์ อานาห์เป็นคนที่พบบ่อน้ำพุร้อนในถิ่นทุรกันดาร ขณะที่เขาต้อนลาของศิเบโอนบิดาของเขาไปกินหญ้า
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 อานาห์มีบุตรชื่อดีโชน และบุตรหญิงชื่อโอโฮลีบามาห์
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 ดีโชนมีบุตรชื่อ เฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 เอเซอร์มีบุตรชื่อ บิลฮาน ศาวาน และอาขาน
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 ดีชานมีบุตรชื่อ อูส และอารัน
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 บรรดาต้นตระกูลชาวโฮรีคือ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน ชายเหล่านี้เป็นต้นตระกูลชาวโฮรี ตามลำดับตระกูลในดินแดนเสอีร์
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 ก่อนที่จะมีกษัตริย์มาปกครองชาวอิสราเอล ก็มีบรรดากษัตริย์ที่ปกครองในดินแดนเอโดม ซึ่งมีชื่อดังต่อไปนี้
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 เบ-ลาบุตรของเบโอร์ ครองราชย์ที่เอโดม เมืองของท่านชื่อ ดินฮาบาห์
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์ครองราชย์แทนท่าน
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่งดินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 เมื่อหุชามสิ้นชีวิต ฮาดัดบุตรเบดัดซึ่งรบชนะมีเดียนในดินแดนโมอับครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ อาวีท
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 เมื่อฮาดัดสิ้นชีวิต สัมลาห์แห่งมัสเรคาห์ครองราชย์แทนท่าน
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 เมื่อสัมลาห์สิ้นชีวิต ชาอูลแห่งเรโหโบทบนฝั่งแม่น้ำยูเฟรติสครองราชย์แทนท่าน
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 เมื่อชาอูลสิ้นชีวิต บาอัลฮานานบุตรของอัคโบร์ครองราชย์แทนท่าน
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 เมื่อบาอัลฮานานบุตรอัคโบร์สิ้นชีวิต และฮาดาร์ครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ปาอู ภรรยาชื่อเมเหทาเบลบุตรหญิงของมัทเรดผู้เป็นบุตรหญิงของเมซาหับ
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 มีบรรดาต้นตระกูลที่สืบเชื้อสายจากเอซาว ตามชื่อเผ่าและอาณาเขตของพวกเขาดังต่อไปนี้ ทิมนา อัลวาห์ เยเธท
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 เคนัส เทมาน มิบซาร์
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 มักดีเอล และอิราม รายชื่อดังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม (คือเอซาวบิดาของชาวเอโดม) ตามที่อาศัยอยู่ในดินแดนที่ตนเป็นเจ้าของ
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.