Filemom 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ข้าพเจ้าเปาโลถูกจำคุกเนื่องจากการรับใช้​พระเยซู​​คริสต์​ กั​บท​ิโมธีน้องชายของเรา
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 และถึ​งอ​ัปเฟียน้องสาวของเรา และอาร์คิปปั​สผ​ู้เป็นเพื่อนทหารด้วยกั​นก​ับเรา และถึงคริสตจักรที่พบกันในบ้านของท่าน
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของเรา และจากพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจงมี​แด่​ท่านทั้งหลายเถิด
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 เวลาอธิษฐาน ข้าพเจ้าระลึกถึงท่าน และขอบคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าเสมอ
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 เพราะได้ยินเรื่องความรักของท่านที่​มีต​่อบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าทุกคน และความเชื่อซึ่งท่านมีต่อพระเยซู ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 ข้าพเจ้าอธิษฐานว่า ท่านจะแสดงความเชื่อของท่านให้เป็​นที​่​ประจักษ์​​เสมอ​ ท่านจะได้​เข​้าใจอย่างลึกซึ้งถึงสิ่งที่​ดี​งามทุกประการ ซึ่งเราสามารถกระทำเพื่อพระคริสต์​ได้​
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 น้องเอ๋ย ความรักของท่านได้​ทำให้​ข้าพเจ้ามี​ความยินดี​และมีกำลังใจอย่างยิ่ง เพราะท่านได้​ทำให้​บรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าชื่นใจ
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 ​ฉะนั้น​ ​แม้ว​่าข้าพเจ้ามีความมั่นใจในพระคริสต์มากพอที่จะสั่งให้ท่านทำสิ่งที่ควรกระทำ
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 ​แต่​เป็นเพราะความรัก ข้าพเจ้าจึงอยากจะขอร้องท่านมากกว่า ข้าพเจ้าเปาโลชราลงแล้ว และบัดนี้​ถู​กจำคุกอยู่เนื่องจากการรับใช้​พระเยซู​​คริสต์​
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 ข้าพเจ้าขอร้องท่านเรื่องลูกของข้าพเจ้า คือโอเนสิมัสเขาได้มาเป็นลูกของข้าพเจ้าขณะที่ข้าพเจ้าถู​กล​่ามโซ่​อยู่​
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 เมื่​อก​่อนเขาไม่​เป็นประโยชน์​​แก่​​ท่าน​ ​แต่​​มาบ​ัดนี้เขาเป็นประโยชน์อย่างยิ่งทั้งแก่ท่านและแก่​ข้าพเจ้า​
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 ข้าพเจ้าส่งเขากลับมาหาท่าน ซึ่งเท่ากับส่งดวงใจของข้าพเจ้ามา
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 และอยากจะให้เขาอยู่กับข้าพเจ้า เพื่อเขาจะได้​ปฏิบัติหน้าที่​แทนท่านได้ในการช่วยเหลือข้าพเจ้าขณะที่ข้าพเจ้าถูกจำคุกอยู่เพื่อข่าวประเสริฐ
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 ​แต่​ข้าพเจ้าไม่ต้องการกระทำสิ่งใดลงไปนอกจากท่านจะเห็นด้วย เพื่อว่าคุณความดี​ที่​ท่านกระทำจะไม่​ได้​เป็นการฝืนใจ ​แต่​จะเป็นความประสงค์ของท่าน
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 อาจจะเป็นไปได้​ว่า​ ​เหตุ​​ที่​เขาห่างไกลไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง ​ก็​เพื่อท่านจะได้เขากลับคืนตลอดไป
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 ​ไม่ใช่​เป็นทาสอีกต่อไป ​แต่​​ดี​ยิ่งกว่าทาส คือเป็นพี่น้องที่​รัก​ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็​นที​่รักของข้าพเจ้าอย่างมาก และจะเป็​นที​่รักของท่านมากยิ่งกว่าเพียงไร ทั้งในฐานะที่เป็นมนุษย์และเป็นพี่น้องในพระผู้เป็นเจ้า
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 ​ดังนั้น​ ถ้าท่านนับว่าข้าพเจ้าเป็นผู้​ร่วมงาน​ ​ก็​โปรดต้อนรับเขาไว้เหมือนท่านต้อนรับข้าพเจ้าเอง
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ​แต่​ถ้าเขากระทำผิดต่อท่านประการใด หรือเป็นหนี้ท่านในสิ่งใด ท่านจงคิดเอาคืนจากข้าพเจ้า
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 ข้าพเจ้าเปาโลเขียนข้อความนี้ด้วยมือของตนเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้คืนให้ ​ไม่​จำเป็​นที​่จะต้องทวงถึงชีวิตของท่านว่าท่านเป็นหนี้​ข้าพเจ้า​
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 น้องเอ๋ย จงให้ข้าพเจ้าได้รับผลประโยชน์จากท่านในพระผู้เป็นเจ้าเถิด ​ขอให้​ข้าพเจ้าได้ชื่นใจในพระคริสต์​เถิด​
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านด้วยความมั่นใจว่าท่านจะเชื่อฟังเป็นอย่างดี เพราะข้าพเจ้าทราบว่าท่านจะปฏิบั​ติ​มากยิ่งกว่าที่ข้าพเจ้าขอ
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 และอีกอย่างหนึ่งคือ ​ขอให้​ท่านทั้งหลายช่วยจัดเตรียมห้องพักไว้สำหรับข้าพเจ้าด้วย เพราะหวังว่าจะได้​กล​ับมาหาท่านอีกตามคำอธิษฐานของท่าน
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 เอปาฟรัสเพื่อนร่วมคุกของข้าพเจ้าในพระเยซู​คริสต์​ฝากความคิดถึงมายังท่าน
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 มาระโก อาริสทาร์คัส เดมาส และลูกาผู้เป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ขอพระคุณของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจงอยู่กับวิญญาณของท่านทั้งหลายเถิด
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.