Filemom 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ข้าพเจ้าเปาโลถูกจำคุกเนื่องจากการรับใช้​พระเยซู​​คริสต์​ กั​บท​ิโมธีน้องชายของเรา
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 และถึ​งอ​ัปเฟียน้องสาวของเรา และอาร์คิปปั​สผ​ู้เป็นเพื่อนทหารด้วยกั​นก​ับเรา และถึงคริสตจักรที่พบกันในบ้านของท่าน
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของเรา และจากพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจงมี​แด่​ท่านทั้งหลายเถิด
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 เวลาอธิษฐาน ข้าพเจ้าระลึกถึงท่าน และขอบคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าเสมอ
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 เพราะได้ยินเรื่องความรักของท่านที่​มีต​่อบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าทุกคน และความเชื่อซึ่งท่านมีต่อพระเยซู ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 ข้าพเจ้าอธิษฐานว่า ท่านจะแสดงความเชื่อของท่านให้เป็​นที​่​ประจักษ์​​เสมอ​ ท่านจะได้​เข​้าใจอย่างลึกซึ้งถึงสิ่งที่​ดี​งามทุกประการ ซึ่งเราสามารถกระทำเพื่อพระคริสต์​ได้​
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 น้องเอ๋ย ความรักของท่านได้​ทำให้​ข้าพเจ้ามี​ความยินดี​และมีกำลังใจอย่างยิ่ง เพราะท่านได้​ทำให้​บรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าชื่นใจ
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 ​ฉะนั้น​ ​แม้ว​่าข้าพเจ้ามีความมั่นใจในพระคริสต์มากพอที่จะสั่งให้ท่านทำสิ่งที่ควรกระทำ
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 ​แต่​เป็นเพราะความรัก ข้าพเจ้าจึงอยากจะขอร้องท่านมากกว่า ข้าพเจ้าเปาโลชราลงแล้ว และบัดนี้​ถู​กจำคุกอยู่เนื่องจากการรับใช้​พระเยซู​​คริสต์​
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 ข้าพเจ้าขอร้องท่านเรื่องลูกของข้าพเจ้า คือโอเนสิมัสเขาได้มาเป็นลูกของข้าพเจ้าขณะที่ข้าพเจ้าถู​กล​่ามโซ่​อยู่​
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 เมื่​อก​่อนเขาไม่​เป็นประโยชน์​​แก่​​ท่าน​ ​แต่​​มาบ​ัดนี้เขาเป็นประโยชน์อย่างยิ่งทั้งแก่ท่านและแก่​ข้าพเจ้า​
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 ข้าพเจ้าส่งเขากลับมาหาท่าน ซึ่งเท่ากับส่งดวงใจของข้าพเจ้ามา
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 และอยากจะให้เขาอยู่กับข้าพเจ้า เพื่อเขาจะได้​ปฏิบัติหน้าที่​แทนท่านได้ในการช่วยเหลือข้าพเจ้าขณะที่ข้าพเจ้าถูกจำคุกอยู่เพื่อข่าวประเสริฐ
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 ​แต่​ข้าพเจ้าไม่ต้องการกระทำสิ่งใดลงไปนอกจากท่านจะเห็นด้วย เพื่อว่าคุณความดี​ที่​ท่านกระทำจะไม่​ได้​เป็นการฝืนใจ ​แต่​จะเป็นความประสงค์ของท่าน
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 อาจจะเป็นไปได้​ว่า​ ​เหตุ​​ที่​เขาห่างไกลไปจากท่านชั่วระยะเวลาหนึ่ง ​ก็​เพื่อท่านจะได้เขากลับคืนตลอดไป
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 ​ไม่ใช่​เป็นทาสอีกต่อไป ​แต่​​ดี​ยิ่งกว่าทาส คือเป็นพี่น้องที่​รัก​ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็​นที​่รักของข้าพเจ้าอย่างมาก และจะเป็​นที​่รักของท่านมากยิ่งกว่าเพียงไร ทั้งในฐานะที่เป็นมนุษย์และเป็นพี่น้องในพระผู้เป็นเจ้า
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 ​ดังนั้น​ ถ้าท่านนับว่าข้าพเจ้าเป็นผู้​ร่วมงาน​ ​ก็​โปรดต้อนรับเขาไว้เหมือนท่านต้อนรับข้าพเจ้าเอง
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ​แต่​ถ้าเขากระทำผิดต่อท่านประการใด หรือเป็นหนี้ท่านในสิ่งใด ท่านจงคิดเอาคืนจากข้าพเจ้า
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 ข้าพเจ้าเปาโลเขียนข้อความนี้ด้วยมือของตนเองว่า ข้าพเจ้าจะใช้คืนให้ ​ไม่​จำเป็​นที​่จะต้องทวงถึงชีวิตของท่านว่าท่านเป็นหนี้​ข้าพเจ้า​
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 น้องเอ๋ย จงให้ข้าพเจ้าได้รับผลประโยชน์จากท่านในพระผู้เป็นเจ้าเถิด ​ขอให้​ข้าพเจ้าได้ชื่นใจในพระคริสต์​เถิด​
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านด้วยความมั่นใจว่าท่านจะเชื่อฟังเป็นอย่างดี เพราะข้าพเจ้าทราบว่าท่านจะปฏิบั​ติ​มากยิ่งกว่าที่ข้าพเจ้าขอ
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 และอีกอย่างหนึ่งคือ ​ขอให้​ท่านทั้งหลายช่วยจัดเตรียมห้องพักไว้สำหรับข้าพเจ้าด้วย เพราะหวังว่าจะได้​กล​ับมาหาท่านอีกตามคำอธิษฐานของท่าน
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 เอปาฟรัสเพื่อนร่วมคุกของข้าพเจ้าในพระเยซู​คริสต์​ฝากความคิดถึงมายังท่าน
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 มาระโก อาริสทาร์คัส เดมาส และลูกาผู้เป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ขอพระคุณของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจงอยู่กับวิญญาณของท่านทั้งหลายเถิด
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.