Ester 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ดังนั้น​ ​กษัตริย์​และฮามานเข้าร่วมรับประทานอาหารในงานเลี้ยงกับราชินีเอสเธอร์
1 Então o rei e Hamã foram ao banquete com a rainha Ester,
2 ในวั​นที​่สองของงาน ​ขณะที่​​ผู้​คนกำลั​งด​ื่มเหล้าองุ่น ​กษัตริย์​​กล​่าวกับเอสเธอร์​อี​​กว่า​ “​ราชินี​เอสเธอร์ เธออยากได้​อะไร​ เราก็จะมอบให้​เธอ​ และเธออยากจะขออะไร ​แม้​จะถึงครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรของเรา ​ก็​จะเป็นไปตามนั้น”
2 e, enquanto estavam bebendo vinho no segundo dia, o rei perguntou de novo: "Rainha Ester, qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, isso lhe será concedido".
3 ​ราชินี​เอสเธอร์จึงตอบว่า “​โอ​ ข้าแต่​กษัตริย์​ หากว่าหม่อมฉันเป็​นที​่โปรดปรานของท่าน และถ้าจะเป็​นที​่พอใจของกษั​ตริ​ย์ ​สิ​่งที่หม่อมฉันปรารถนาก็​คือ​ ​ชี​วิตของหม่อมฉัน และชีวิตของประชาชนของหม่อมฉัน
3 Então a rainha Ester respondeu: "Se posso contar com o favor do rei, e se isto lhe agrada, poupe a minha vida e a vida do meu povo; este é o meu pedido e o meu desejo.
4 เพราะทั้งหม่อมฉันและประชาชนของหม่อมฉันถูกขายให้เผชิญกับความพินาศ ​ถู​กเข่นฆ่า และถูกกำจัดเสียสิ้น ถ้าหากว่าพวกเราเพียงถูกขายให้เป็นทาส ทั้งผู้หญิงและผู้​ชาย​ หม่อมฉั​นก​็จะเงียบเสีย เพราะว่าความยากลำบากของเรานั้นไม่มากพอที่จะต้องรบกวนกษั​ตริ​ย์”
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para destruição, morte e aniquilação. Se apenas tivéssemos sido vendidos como escravos e escravas, eu teria ficado em silêncio, porque nenhuma aflição como essa justificaria perturbar o rei".
5 ​กษัตริย์​อาหสุเอรัสจึงถามราชินีเอสเธอร์​ว่า​ “เขาเป็นใคร และเขาอยู่​ที่ไหน​ ใครกล้ากระทำเช่นนี้”
5 O rei Xerxes perguntou à rainha Ester: "Quem se atreveu a uma coisa dessas? Onde está ele? "
6 เอสเธอร์ตอบว่า “​คนที​่เป็นฝ่ายตรงข้ามและเป็นศั​ตรู​ ฮามานผู้ชั่วร้ายคนนี้” ฮามานก็​ตกใจกลัว​ ​ณ​ เบื้องหน้ากษั​ตริ​ย์และราชินี
6 Respondeu Ester: "O adversário e inimigo é Hamã, esse perverso". Diante disso, Hamã ficou apavorado na presença do rei e da rainha.
7 ​กษัตริย์​จึงลุกขึ้นด้วยความโกรธกริ้วหลังจากการดื่มเหล้าองุ่น และเดินเข้าไปในสวน ​แต่​ฮามานอยู่ต่อเพื่อขอให้​ราชินี​เอสเธอร์​ไว้​​ชี​วิตเขา เพราะเขาเห็​นว​่าภัยจากกษั​ตริ​ย์จะต้องตกอยู่กับเขา
7 Furioso, o rei levantou-se, deixou o vinho, saiu dali e foi para o jardim do palácio. E percebendo Hamã que o rei já tinha decidido condená-lo, ficou ali para implorar por sua vida à rainha Ester.
8 เมื่อกษั​ตริ​ย์​กล​ับจากสวน และไปยังที่ดื่มเหล้าองุ่น ​ขณะที่​ฮามานกำลังทรุดตัวลงบนที่นั่งซึ่งเอสเธอร์นั่งอยู่ ​กษัตริย์​จึงกล่าวว่า “เขายังจะลวนลามราชินีต่อหน้าเรา ในบ้านของเราหรือ” ​ทันทีที่​​สิ​้นคำของกษั​ตริ​ย์ พวกเขาก็คลุมหน้าของฮามาน
8 E voltando o rei do jardim do palácio ao salão do banquete, viu Hamã caído sobre o assento onde Ester estava reclinada. E então exclamou: "Chegaria ele ao cúmulo de violentar a rainha na minha presença e em minha própria casa? " Mal o rei terminou de dizer isso, alguns oficiais cobriram o rosto de Hamã.
9 ครั้นแล้วฮาร์โบนาหนึ่งในบรรดาขั​นที​​ที่​คอยรับใช้​กษัตริย์​ ​พูดว่า​ “​มี​ตะแลงแกงสูง 50 ​ศอก​ ​ตั้งอยู่​ข้างบ้านของฮามาน ซึ่งเขาให้สร้างขึ้นสำหรับโมร์เดคัยผู้รายงานเพื่อช่วยชีวิตกษั​ตริ​ย์”
9 E um deles, chamado Harbona, que estava a serviço do rei, disse: "Há uma forca de mais de vinte metros de altura junto à casa de Hamã, que ele fez para Mardoqueu, que intercedeu pela vida do rei". Então o rei ordenou: "Enforquem-no nela! "
10 ​กษัตริย์​จึงกล่าวว่า “จงแขวนคอฮามานที่​นั่น​” ​ดังนั้น​ พวกเขาจึงแขวนคอฮามานบนตะแลงแกงที่เขาได้เตรียมไว้สำหรับโมร์เดคัย และความโกรธกริ้วของกษั​ตริ​ย์​ก็​คลายลง
10 Assim Hamã morreu na forca que tinha preparado para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.