Efésios 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​เมื่อก่อน​ ท่านตายแล้วเพราะการล่วงละเมิดและการกระทำบาปทั้งปวง
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ​ดังที่​ท่านเคยปฏิบั​ติ​มาแต่​ก่อน​ ในยามที่ยังใช้​ชี​วิตทางโลก และดำเนินตามวิถี​ผู้​​อยู่​ในระดับปกครองแห่งอำนาจในย่านอากาศ และเป็​นว​ิญญาณที่กำลังจัดการพวกบุตรที่​ไม่​เชื่อฟังพระเจ้า
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 ​แต่​ก่อนพวกเราเคยดำเนินชีวิตในกิเลสฝ่ายเนื้อหนังเหมือนกับคนเหล่านั้น คือทำตามความต้องการของเนื้อหนังและความคิดเห็น และตามธรรมชาติ​แล​้วเราก็เป็นพวกที่​ถู​กลงโทษเหมือนกับคนอื่นๆ ​นั่นแหละ​
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 ​แต่​เพราะพระเจ้าเป็นผู้เปี่ยมด้วยความเมตตา ด้วยความรั​กอ​ันยิ่งใหญ่ของพระองค์​ที่​​มีต​่อพวกเรา
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ​ได้​โปรดให้เรามี​ชี​วิ​ตด​้วยกั​นก​ับพระคริสต์ ​แม้​เราตายแล้วเพราะการล่วงละเมิด พวกท่านมี​ชี​วิตรอดพ้นได้ด้วยพระคุ​ณ​
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 และให้เราฟื้นคืนชีวิตในพระองค์ และให้เรานั่​งก​ับพระองค์ในอาณาเขตสวรรค์ เพราะเราผูกพันในพระเยซู​คริสต์​
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 เพื่อว่าในยุคต่อๆ ไปพระองค์จะได้แสดงพระคุณอันยิ่งใหญ่ซึ่งเกิ​นที​่จะเปรียบเทียบได้ จากการที่​พระองค์​​กรุ​ณาต่อเราทางพระเยซู​คริสต์​
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 ด้วยว่าท่านได้รับความรอดพ้นโดยพระคุณอันเกิดจากความเชื่อ ​ไม่ได้​มาจากการปฏิบั​ติ​ตนของพวกท่านเอง ​แต่​เป็นสิ่งที่พระเจ้ามอบให้
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 ​ไม่ใช่​ผลที่​ได้​จากการปฏิบั​ติ​ตนซึ่งไม่​มี​ใครจะเอามาอวดอ้างได้
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 เพราะเราเป็นผลงานของพระองค์ซึ่งสร้างขึ้นให้ผูกพันในพระเยซู​คริสต์​ ​เพื่อให้​​ปฏิบัติ​​สิ​่งที่​ดี​งามอันเป็นสิ่งที่พระเจ้าได้จัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 ​ฉะนั้น​ จงจำไว้​ว่าแต่​ก่อนพวกท่านเป็นบรรดาผู้​ที่​เป็นคนนอกฝ่ายกาย และพวกที่ถือว่าตนเป็น “พวกที่​เข้าสุหนัต​” ​ได้​เรียกท่านว่า “พวกที่​ไม่​​เข้าสุหนัต​” โดยที่พวกเขาเข้าสุ​หน​ั​ตด​้วยฝีมื​อมนุษย์​
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 จงจำไว้ว่าในเวลานั้นพวกท่านแยกไปจากพระคริสต์ ​ไม่มี​ส่วนร่วมกับชาติ​อิสราเอล​ และเป็นคนแปลกถิ่นต่อพันธสัญญาที่​พระองค์​​ได้​สัญญาไว้ ท่านอยู่ในโลกโดยไม่​มีความหวัง​ โดยไม่​มี​​พระเจ้า​
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ครั้งหนึ่งท่านเคยอยู่​ห่างไกล​ ​แต่​​บัดนี้​ด้วยความผูกพันในพระเยซู​คริสต์​ โลหิตของพระคริสต์​ได้​นำท่านเข้ามาใกล้
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 ด้วยว่าพระองค์เป็นสันติสุขของเรา เป็นผู้​ที่​​ทำให้​เราทั้งสองฝ่ายเป็นหนึ่งเดียวกัน และทำลายกำแพงกั้นแห่งความเป็นปฏิ​ปักษ์​ โดยการสละกายของพระองค์
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 ​พระองค์​​ทำให้​กฎแห่งพระบัญญั​ติ​และข้​อบ​ังคับต่างๆ เป็นโมฆะ ​เพื่อให้​คนจากสองฝ่ายถูกผสานเป็นคนใหม่คนเดียวในพระองค์ เป็นการทำให้​เก​ิดสันติ​สุข​
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 และเพื่อทำให้ทั้งสองฝ่ายคืนดีกับพระเจ้าในลักษณะของความเป็นหนึ่งโดยผ่านไม้​กางเขน​ ซึ่งเป็นการทำลายความเป็นปฏิ​ปักษ์​
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 และพระองค์​ได้​มาประกาศสันติสุขทั้งแก่พวกท่านที่​อยู่​ห่างไกลและแก่บรรดาผู้​อยู่​​ใกล้​
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 โดยทางพระองค์​ทำให้​เราทั้งสองฝ่ายมีโอกาสเข้าถึงพระบิดาได้โดยพระวิญญาณองค์​เดียว​
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 ดังนั้นพวกท่านไม่​ใช่​คนแปลกถิ่นหรือชาวต่างแดน ​แต่​ท่านเป็นพี่น้องร่วมชาติด้วยกั​นก​ับบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า และเป็นคนในครอบครัวของพระเจ้า
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ​ได้​รับการเสริมสร้างขึ้นบนฐานรากของพวกอัครทูตและบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า โดยมี​พระเยซู​​คริสต์​เป็นศิ​ลาม​ุมเอก
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 ​พระองค์​เป็นผู้​ทำให้​ทั้งเรือนเชื่อมต่​อก​ันและขยายต่อเติมขึ้นเป็​นว​ิหารอันบริ​สุทธิ​์​แก่​​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 พวกท่านก็กำลังถูกสร้างขึ้นด้วยกันในพระองค์ ​ให้​เป็​นที​่สถิตของพระวิญญาณของพระเจ้าเช่​นก​ัน
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.