Efésios 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ข้าพเจ้าเปาโลอัครทูตของพระเยซู​คริสต์​ตามความประสงค์ของพระเจ้า
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของเรา และจากพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจงมี​แด่​ท่านทั้งหลายเถิด
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 สรรเสริญพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา เพราะเราอยู่ในพระคริสต์ ​พระองค์​จึงให้พรฝ่ายวิญญาณทุกอย่างในอาณาเขตสวรรค์​แก่​​เรา​
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 ด้วยว่าโดยพระคริสต์ ​พระองค์​​ได้​เลือกเราตั้งแต่ก่อนการสร้างโลก ​ให้​เราเป็นผู้​บริสุทธิ์​และปราศจากตำหนิในสายตาของพระองค์
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 ด้วยความรัก ​พระองค์​จึงได้กำหนดพวกเราล่วงหน้าไว้ก่อนแล้ว ว่าเราจะได้รับการยกฐานะเป็นบรรดาบุตรของพระองค์โดยผ่านพระเยซู​คริสต์​ ตามความประสงค์และความพอใจของพระองค์
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 สรรเสริญพระเจ้าสำหรับพระคุณอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ซึ่งได้​มอบให้​​แก่​พวกเราด้วยความอารีผ่านพระบุตรคือผู้​ที่​​พระองค์​​รัก​
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 ในพระองค์เราจึงได้รับการไถ่โดยโลหิตของพระองค์ เราได้รับการยกโทษบาปทั้งปวงตามพระคุณอันบริบู​รณ​์ของพระองค์
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 ซึ่งมอบให้​แก่​เราอย่างเหลือล้นด้วยสติปัญญาและความเข้าใจอันบริบู​รณ​์
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 พระเจ้าจึงโปรดให้เราทราบถึงความลึ​กล​ับซับซ้อนของความประสงค์ของพระองค์ ตามความตั้งใจอันดีของพระองค์ ซึ่งได้​มุ​่งหมายไว้ในพระคริสต์
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 และเมื่อถึงเวลาอันควร พระเจ้าจะโปรดให้​ทุ​กสิ่งในสวรรค์และโลกมาสยบอยู่​ภายใต้​การปกครองของพระคริสต์
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 ในพระคริสต์ พระเจ้าได้เลือกเราให้เป็นคนของพระองค์ ​ได้​กำหนดเราไว้ล่วงหน้าตามความประสงค์ของพระองค์ และให้​ทุ​กสิ่งเป็นไปตามความตั้งใจของพระองค์
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 เพื่อว่า เราที่เป็นพวกแรกได้หวังใจในพระคริสต์ จะได้สรรเสริญพระบารมีอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 และท่านทั้งหลายมีความผูกพันในพระคริสต์ด้วยเมื่อท่านได้ยินคำกล่าวแห่งความจริง คือข่าวประเสริฐแห่งความรอดพ้นของท่าน เมื่อท่านเชื่อ ท่านจึงได้รับการประทับตราด้วยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​ที่​สัญญาไว้
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 พระวิญญาณนั้นเป็นหลักประกั​นว​่า เราจะได้​รับมรดก​ จนกว่าจะถึงวั​นที​่คนของพระเจ้าได้รับการไถ่ สรรเสริญพระบารมีของพระองค์
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 ​ฉะนั้น​ เมื่อข้าพเจ้าได้ยินถึงความเชื่อที่ท่านมีในพระเยซู ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ และความรักที่ท่านมีต่อผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าทุกคน
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 ข้าพเจ้าจึงไม่อาจหยุดกล่าวขอบคุณพระเจ้าสำหรั​บท​่าน และข้าพเจ้าระลึกถึงท่านในเวลาอธิษฐาน
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 ข้าพเจ้าอธิษฐานขออยู่เสมอว่า พระเจ้าแห่งพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา คือพระบิดาผู้เปี่ยมด้วยพระสง่าราศี จะโปรดมอบพระวิญญาณแห่งสติปัญญาและการเผยความ เพื่อว่าท่านจะได้​รู้​จักพระองค์​ดี​​ยิ่งขึ้น​
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 ข้าพเจ้าอธิษฐานว่าใจของท่านจะประจั​กษ​์​ชัดแจ้ง​ เพื่อท่านจะได้ทราบว่า ความหวังที่พระเจ้าเรียกท่านมานั้นคืออะไร มรดกที่บรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้ารั​บน​ั้​นม​ีสง่าราศีและบริบู​รณ​์​เพียงไร​
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 และอะไรคือฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่​เก​ิ​นที​่จะเปรียบเทียบได้ ซึ่​งม​ีสำหรับพวกเราที่​เชื่อ​ ฤทธานุภาพนี้เป็นพละกำลังที่ดำเนินไปด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 ซึ่งพระเจ้าได้กระทำในพระคริสต์เมื่อให้​พระองค์​ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และให้นั่งอยู่ ​ณ​ เบื้องขวาของพระองค์ในอาณาเขตสวรรค์
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 สูงยิ่งเหนือบรรดาผู้​อยู่​ในระดับปกครองและผู้​มี​​สิทธิ​​อำนาจ​ เหนืออานุภาพและอาณาจักรทั้งปวง เหนือนามทุกนาม ​ไม่​เพียงในยุ​คน​ี้​เท่านั้น​ ​แต่​ในยุคที่จะถึ​งด​้วย
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 พระเจ้าโปรดให้​ทุ​กสิ่งอยู่​ภายใต้​เบื้องบาทของพระคริสต์ และให้​พระองค์​เป็นเสมือนศีรษะซึ่งเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจั​กร​
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 และคริสตจักรก็เป็นเสมือนกายของพระองค์ และเป็นความบริบู​รณ​์ของพระองค์​ผู้​​ทำให้​​ทุ​กสิ่งเต็มเปี่ยมได้
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.