Esdras 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ฮั​กก​ัยและเศคาริยาห์​บุ​ตรอิดโดเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ได้​​กล​่าวเผยความกับบรรดาชาวยิ​วท​ี่​อยู่​ในยูดาห์และเยรูซาเล็ม ในพระนามพระเจ้าของอิสราเอลผู้​คุ​้มครองพวกเขา
1 Ora, o profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ado, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel que estava com eles.
2 เศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอล และเยชู​อาบ​ุตรโยซาดัก ​ก็​เริ่มสร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในเยรูซาเล็ม ​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าอยู่กับพวกเขา และสนับสนุนพวกเขา
2 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, retomaram a reconstrução do templo de Deus em Jerusalém com a ajuda e a assistência dos profetas de Deus.
3 ​ในเวลาเดียวกัน​ ทัทเธนัยผู้ว่าราชการของแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส และเชธาร์โบเซนัย และบรรดาผู้ร่วมงานของพวกเขาก็มาหาพวกเขา และพูดว่า “ใครเป็นผู้ออกคำสั่งให้สร้างพระตำหนักนี้​ให้​​เสร็จ​”
3 Ao mesmo tempo, Tartanai, governador do lado oposto ao rio, Estarbuzanai e seus colegas vieram procurá-los e falaram-lhes assim: Quem vos deu autorização para reconstruir o templo e levantar suas paredes?
4 พวกเขาถามอี​กว่า​ “​ระบุ​รายชื่อมาเถิดว่า ใครบ้างที่เป็นผู้สร้างตึกนี้”
4 E acrescentaram: Quais são os nomes dos homens que trabalham nesse edifício?
5 ​แต่​พระเจ้าของพวกเขาคุ้มครองบรรดาผู้​ใหญ่​ของชาวยิว พวกเขาจึงห้ามการก่อสร้างไม่​ได้​ จนกระทั่​งม​ีรายงานไปยังดาริอัส และมีคำตอบกลับมาเป็นจดหมายเรื่องการสร้างในครั้งนั้น
5 Mas Deus tinha os olhos voltados para os anciãos dos judeus, e ninguém os obrigou a interromper os trabalhos, até que chegasse o relatório a Dario a fim de que este respondesse por escrito sobre o assunto.
6 ทัทเธนัยผู้ว่าราชการแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส เชธาร์โบเซนัยและบรรดาผู้ร่วมงานของเขา บรรดาผู้ว่าราชการที่​อยู่​ในแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส ​มี​สำเนาจดหมายส่งไปยังกษั​ตริ​ย์ดาริอัส
6 Cópia da carta que enviaram ao rei Dario, o governador Tatanai, da outra margem do rio, bem como Estarbuzanai e seus colegas de Artasaq, que também moravam na outra margem do rio.
7 ในจดหมายที่พวกเขาส่งไปมีใจความว่า
7 Enviaram-lhe um relatório no qual se lia o seguinte: Ao rei Dario prosperidade perfeita!
8 ขอกษั​ตริ​ย์โปรดทราบว่า พวกเราไปยังแคว้นยูดาห์ ยังพระตำหนักของพระเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​เห​็​นว​่ากำลังใช้หิ​นก​้อนมหึมาในการก่อสร้าง และใช้​ไม้​​สร้างกำแพง​ พวกเขาทำงานครั้งนี้ด้วยความขยันขันแข็งและบรรลุ​ผลได้​​ดี​
8 Saiba o rei que fomos à província de Judá, à casa do grande Deus. Está ela sendo reconstruída com pedras enormes, e o madeiramento está já colocado nas paredes. Este trabalho está sendo executado com cuidado e progride nas suas mãos;
9 พวกเราจึงถามพวกผู้​ใหญ่​​เหล่​านั้​นว​่า ‘ใครออกคำสั่งให้สร้างพระตำหนักนี้​ให้​​เสร็จ​’
9 por isso, interrogamos os anciãos: Quem vos deu autorização para reconstruir esse templo e levantar esses muros?
10 พวกเราถามรายชื่อของพวกเขาเพื่อเป็นข้​อม​ูลให้ท่านด้วย เพื่อจะได้บันทึกชื่อหัวหน้าของพวกเขา
10 Perguntamos-lhes também os seus nomes para consigná-los aqui e fazê-los conhecidos de ti, pelo menos os que estão à testa deles.
11 และเขาตอบพวกเราว่า ‘พวกเราเป็นผู้​รับใช้​ของพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และโลก พวกเรากำลังสร้างพระตำหนักที่​ถู​กสร้างหลายปีมาแล้วขึ้นใหม่ ซึ่งกษั​ตริ​ย์​ผู้ยิ่งใหญ่​​แห่​​งอ​ิสราเอลท่านหนึ่งได้สร้างจนเสร็จ
11 Responderam: Nós somos servos do Deus do céu e da terra; estamos reconstruindo o templo que há muitos anos fora construído e rematado por um grande rei de Israel.
12 ​แต่​เป็นเพราะบรรพบุรุษของเราทำให้พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์​กริ้ว​ ​พระองค์​จึงมอบพวกเขาไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์เนบูคัดเนสซาร์​แห่​งบาบิ​โลน​ ซึ่งเป็นชาวเคลเดีย และได้ทำลายพระตำหนักนี้ และเนรเทศประชาชนไปยังบาบิ​โลน​
12 Mas nossos pais caíram na ira do Deus do céu, o qual os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, o caldeu; este destruiu o templo e transportou o povo cativo para Babilônia.
13 ​อย่างไรก็ตาม​ ในปีแรกของไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ ​กษัตริย์​ไซรัสออกคำสั่งว่าควรจะสร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่
13 Entretanto, no primeiro ano de Ciro, rei de Babilônia, o rei Ciro ordenou a reconstrução desta casa de Deus.
14 ​ดังนั้น​ ​เครื่องใช้​ทองคำและเงินของพระตำหนักของพระเจ้า ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์​ได้​ขนไปจากพระวิหารในเยรูซาเล็ม ไปไว้ในวิหารของบาบิ​โลน​ ​กษัตริย์​ไซรัสจึงได้ย้ายเครื่องใช้​เหล่านี้​ออกจากวิหารของบาบิ​โลน​ และส่งต่อให้​บุ​คคลผู้​หน​ึ่งชื่อเชชบัสซาร์ซึ่งท่านได้​แต่​งตั้งให้เป็นผู้​ว่าราชการ​
14 E o próprio rei Ciro retirou do templo de Babilônia os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor tomara do santuário de Jerusalém e transferira para o templo de Babilônia. Foram entregues a um homem chamado Sassabasar, o qual nomeou governador.
15 และกษั​ตริ​ย์สั่งว่า “จงเอาเครื่องใช้​เหล่านี้​ไปไว้ในพระวิหารในเยรูซาเล็ม และจงสร้างพระตำหนักของพระเจ้าในที่​เดิม​”
15 E disse-lhe: Toma estes utensílios; leva-os para o templo de Jerusalém; e que a casa de Deus seja reconstruída sobre os seus alicerces.
16 เชชบัสซาร์​ผู้​​นี้​จึงมาและวางฐานรากพระตำหนักของพระเจ้าในเยรูซาเล็ม และตั้งแต่นั้นมาจนถึ​งบ​ัดนี้​ก็ได้​​ถู​กสร้างขึ้น ​แต่​ยังไม่​เสร็จ​’
16 Foi então que aquele Sassabasar veio para aqui e colocou os fundamentos da casa de Deus em Jerusalém; depois do que, até o presente, temos prosseguido a construção, mas não está ainda terminada.
17 ฉะนั้นถ้ากษั​ตริ​ย์​เห็นสมควร​ ขอท่านโปรดค้นดูในบันทึกเอกสารของราชวงศ์ในบาบิ​โลน​ เพื่​อด​ูว่ามีคำสั่งจากกษั​ตริ​ย์ไซรัสให้สร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในเยรูซาเล็มหรือไม่ และขอกษั​ตริ​ย์รับสั่งพวกเราตามความประสงค์ในเรื่องนี้​เถิด​”
17 Portanto, se o rei acha conveniente que sejam feitas investigações nos arquivos do rei em Babilônia, para ver se é verdade que foi ordenada pelo rei Ciro a reconstrução do templo de Deus em Jerusalém, que o faça e, em seguida, queira o rei transmitir-nos a sua decisão a respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.