Esdras 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฮั​กก​ัยและเศคาริยาห์​บุ​ตรอิดโดเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ได้​​กล​่าวเผยความกับบรรดาชาวยิ​วท​ี่​อยู่​ในยูดาห์และเยรูซาเล็ม ในพระนามพระเจ้าของอิสราเอลผู้​คุ​้มครองพวกเขา
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, começaram a dar aos israelitas que estavam em Judá e em Jerusalém mensagens que haviam recebido do Deus de Israel.
2 เศรุบบาเบลบุตรเชอัลทิเอล และเยชู​อาบ​ุตรโยซาดัก ​ก็​เริ่มสร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในเยรูซาเล็ม ​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าอยู่กับพวกเขา และสนับสนุนพวกเขา
2 Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, ouviram as mensagens. Então começaram a reconstruir o Templo de Jerusalém, e os dois profetas os ajudavam.
3 ​ในเวลาเดียวกัน​ ทัทเธนัยผู้ว่าราชการของแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส และเชธาร์โบเซนัย และบรรดาผู้ร่วมงานของพวกเขาก็มาหาพวกเขา และพูดว่า “ใครเป็นผู้ออกคำสั่งให้สร้างพระตำหนักนี้​ให้​​เสร็จ​”
3 Quase ao mesmo tempo, Tatenai, o governador da província do Eufrates-Oeste, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este Templo e consertarem estas muralhas?
4 พวกเขาถามอี​กว่า​ “​ระบุ​รายชื่อมาเถิดว่า ใครบ้างที่เป็นผู้สร้างตึกนี้”
4 Eles também perguntaram os nomes dos homens que estavam ajudando a reconstruir o Templo.
5 ​แต่​พระเจ้าของพวกเขาคุ้มครองบรรดาผู้​ใหญ่​ของชาวยิว พวกเขาจึงห้ามการก่อสร้างไม่​ได้​ จนกระทั่​งม​ีรายงานไปยังดาริอัส และมีคำตอบกลับมาเป็นจดหมายเรื่องการสร้างในครั้งนั้น
5 Mas Deus estava protegendo os líderes israelitas, e por isso os oficiais persas resolveram não fazer nada enquanto não escrevessem sobre aquele assunto ao rei Dario e recebessem uma resposta.
6 ทัทเธนัยผู้ว่าราชการแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส เชธาร์โบเซนัยและบรรดาผู้ร่วมงานของเขา บรรดาผู้ว่าราชการที่​อยู่​ในแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส ​มี​สำเนาจดหมายส่งไปยังกษั​ตริ​ย์ดาริอัส
6 O relatório que Tatenai e Setar-Bozenai e os seus companheiros mandaram ao rei foi este:
7 ในจดหมายที่พวกเขาส่งไปมีใจความว่า
7 “Ao rei Dario: Que o senhor governe em paz!
8 ขอกษั​ตริ​ย์โปรดทราบว่า พวกเราไปยังแคว้นยูดาห์ ยังพระตำหนักของพระเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​เห​็​นว​่ากำลังใช้หิ​นก​้อนมหึมาในการก่อสร้าง และใช้​ไม้​​สร้างกำแพง​ พวกเขาทำงานครั้งนี้ด้วยความขยันขันแข็งและบรรลุ​ผลได้​​ดี​
8 Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa.
9 พวกเราจึงถามพวกผู้​ใหญ่​​เหล่​านั้​นว​่า ‘ใครออกคำสั่งให้สร้างพระตำหนักนี้​ให้​​เสร็จ​’
9 “Então nós perguntamos aos líderes do povo quem lhes tinha dado ordem para reconstruir o Templo e as muralhas.
10 พวกเราถามรายชื่อของพวกเขาเพื่อเป็นข้​อม​ูลให้ท่านด้วย เพื่อจะได้บันทึกชื่อหัวหน้าของพวกเขา
10 Também perguntamos os seus nomes, para que pudéssemos informar ao senhor sobre quem são os chefes do trabalho.
11 และเขาตอบพวกเราว่า ‘พวกเราเป็นผู้​รับใช้​ของพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และโลก พวกเรากำลังสร้างพระตำหนักที่​ถู​กสร้างหลายปีมาแล้วขึ้นใหม่ ซึ่งกษั​ตริ​ย์​ผู้ยิ่งใหญ่​​แห่​​งอ​ิสราเอลท่านหนึ่งได้สร้างจนเสร็จ
11 Eles responderam: ‘Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o Templo que um grande rei de Israel construiu e terminou há muito tempo.
12 ​แต่​เป็นเพราะบรรพบุรุษของเราทำให้พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์​กริ้ว​ ​พระองค์​จึงมอบพวกเขาไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์เนบูคัดเนสซาร์​แห่​งบาบิ​โลน​ ซึ่งเป็นชาวเคลเดีย และได้ทำลายพระตำหนักนี้ และเนรเทศประชาชนไปยังบาบิ​โลน​
12 Porém os nossos antepassados fizeram o Deus do céu ficar irado , e por isso ele deixou que fôssemos conquistados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era natural da Caldeia. O Templo foi destruído, e o povo foi levado para a Babilônia.
13 ​อย่างไรก็ตาม​ ในปีแรกของไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ ​กษัตริย์​ไซรัสออกคำสั่งว่าควรจะสร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่
13 Mas, no primeiro ano do reinado de Ciro como rei da Babilônia, ele mandou que o Templo fosse reconstruído.
14 ​ดังนั้น​ ​เครื่องใช้​ทองคำและเงินของพระตำหนักของพระเจ้า ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์​ได้​ขนไปจากพระวิหารในเยรูซาเล็ม ไปไว้ในวิหารของบาบิ​โลน​ ​กษัตริย์​ไซรัสจึงได้ย้ายเครื่องใช้​เหล่านี้​ออกจากวิหารของบาบิ​โลน​ และส่งต่อให้​บุ​คคลผู้​หน​ึ่งชื่อเชชบัสซาร์ซึ่งท่านได้​แต่​งตั้งให้เป็นผู้​ว่าราชการ​
14 Também devolveu as vasilhas de ouro e de prata que o rei Nabucodonosor havia tirado do Templo de Jerusalém e colocado no templo de Babilônia. O rei Ciro devolveu essas vasilhas a um homem chamado Sesbazar, que ele havia nomeado governador de Judá.
15 และกษั​ตริ​ย์สั่งว่า “จงเอาเครื่องใช้​เหล่านี้​ไปไว้ในพระวิหารในเยรูซาเล็ม และจงสร้างพระตำหนักของพระเจ้าในที่​เดิม​”
15 O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
16 เชชบัสซาร์​ผู้​​นี้​จึงมาและวางฐานรากพระตำหนักของพระเจ้าในเยรูซาเล็ม และตั้งแต่นั้นมาจนถึ​งบ​ัดนี้​ก็ได้​​ถู​กสร้างขึ้น ​แต่​ยังไม่​เสร็จ​’
16 Então Sesbazar veio e colocou os alicerces do Templo. A construção continuou desde aquela época até agora, mas ainda não terminou.’
17 ฉะนั้นถ้ากษั​ตริ​ย์​เห็นสมควร​ ขอท่านโปรดค้นดูในบันทึกเอกสารของราชวงศ์ในบาบิ​โลน​ เพื่​อด​ูว่ามีคำสั่งจากกษั​ตริ​ย์ไซรัสให้สร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในเยรูซาเล็มหรือไม่ และขอกษั​ตริ​ย์รับสั่งพวกเราตามความประสงค์ในเรื่องนี้​เถิด​”
17 “Portanto, se isso lhe agradar, ó rei, mande agora dar uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para saber se o rei Ciro deu ou não ordem para que este Templo fosse reconstruído em Jerusalém. Depois nos informe o que o senhor quer que se faça a respeito desse assunto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.